登陆注册
20277800000016

第16章 TRIANON(4)

Yet let us leave this, baron. Let us forget this folly, and only remember that we are in Trianon. See, we are now entering my dear English garden. Oh, look around you, baron, and then tell me is it not beautiful here, and have I not reason to be proud of what I have called here into being?"

While thus speaking, the queen advanced with eager, flying steps to the exquisite beds of flowers which beautifully variegated the surface of the English garden.

It was in very truth the creation of the queen, this English garden, and it formed a striking contrast to the solemn, stately hedges, the straight alleys, the regular flower beds, the carefully walled pools and brooks, which were habitual in the gardens of Versailles and Trianon. In the English garden every thing was cosy and natural. The waters foamed here, and there they gathered themselves together and stood still; here and there were plants which grew just where the wind had scattered the seed. Hundreds of the finest trees--willows, American oaks, acacias, firs--threw their shade abroad, and wrought a rich diversity in the colors of the foliage. The soil here rose into gentle hillocks, and there sank in depressions and natural gorges. All things seemed without order or system, and where art had done its work, there seemed to be the mere hand of free, unfettered Nature.

The farther the queen advanced with her companion into the garden, the more glowing became her countenance, and the more her eyes beamed with their accustomed fire.

"Is it not beautiful here?" asked she, of the baron, who was walking silently by her side.

"It is beautiful wherever your majesty is," answered he, with an almost too tender tone. But the queen did not notice it. Her heart was filled with an artless joy; she listened with suspended breath to the trilling song of the birds, warbling their glad hymns of praise out from the thickets of verdure. How could she have any thought of the idle suggestions of the voice of the baron, who had been chosen as her companion because of his forty-five years, and of his hair being tinged with gray?

"It seems to me, baron," she said, with a charming laugh, while looking at a bird which, its song just ended, soared from the bushes to the heavens--" it seems to me as if Nature wanted to send me a greeting, and deputed this bird to bring it to me. Ah," she went on to say, with quickly clouded brow, "it is really needful that I should at times hear the friendly notes and the sweet melodies of such a genuine welcome. I have suffered a great deal today, baron, and the welcome of this bird of Trianon was the balm of many a wound that I have received since yesterday."

"Your majesty was in Paris?" asked Besenval, hesitatingly, and with a searching glance of his cunning, dark eyes, directed to the sad countenance of Marie Antoinette.

"I was in Paris," answered she, with a flush of joy; "and the good Parisians welcomed the wife of the king and the mother of the children of France with a storm of enthusiasm."

"No, madame," replied the baron, reddening, "they welcomed with a storm of enthusiasm the most beautiful lady of France, the adored queen, the mother of all poor and suffering ones."

"And yet there was a dissonant note which mingled with all these jubilee tones," said the queen, thoughtfully. "While all were shouting, there came one voice which sounded to my ear like the song of the bird of misfortune. Believe me, Besenval, every thing is not as it ought to be. There is something in the air which fills me with anxiety and fear. I cannot drive it away; I feel that the sword of Damocles is hanging over my head, and that my hands are too weak to remove it."

"A woe to the traitors who have dared to raise the sword of Damocles over the head of the queen!" cried the baron, furiously.

"Woe to them, but woe to me too!" replied the queen, with gentle sadness. "I have this morning had a stormy interview with Madame Adelaide. It appears that my enemies have concocted a new way of attacking me, and Madame Adelaide was the herald to announce the beginning of the tournament."

"Did she venture to bring any accusations against your majesty?" asked Besenval. The queen replying in the affirmative with a nod, he went on. "But what can they say? Whence do they draw the poisoned arrows to wound the noblest and truest of hearts?"

"They draw them from their jealousy, from their hatred against the house of Austria, from the rage with which they look upon the manner in which the king has bestowed his love. 'What can they say?' They make out of little things monstrous crimes. They let a pebble grow into a great rock, with which they strive to smite me down. Oh, my friend, I have suffered a great deal to-day, and, in order to tell you this, I chose you as my companion. I dare not complain before the king," Marie Antoinette went on, while two tears rolled slowly down her cheeks, "for I will not be the means of opening a breach in the family, and the king would cause them to feel his wrath who have drawn tears from the eyes of his wife. But you are my friend, Besenval, and I confide in your friendship and in your honor. Now, tell me, you who know the world, and who are my senior in experience of life, tell me whether I do wrong to live as I do. Are the king's aunts right in charging it upon me as a crime, that I take part in the simple joys of life, that I take delight in my youth and am happy? Is the Count de Provence right in charging me, as with a crime, that I am the chief counsellor of the king, and that I venture to give him my views regarding political matters? Am I really condemned to stand at an unapproachable distance from the people and the court, like a beautiful statue? Is it denied to me to have feeling, to love and to hate, like everybody else? Is the Queen of France nothing but the sacrificial lamb which the dumb idol etiquette carries in its leaden arms, and crushes by slowly pressing it to itself? Tell me, Besenval; speak to me like an honorable and upright man, and remember that God is above us and hears our words!"

同类推荐
  • 上清洞玄明灯上经

    上清洞玄明灯上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宁古塔山水记

    宁古塔山水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相宗八要

    相宗八要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兰室秘藏

    兰室秘藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 拳变纪略

    拳变纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异界之魔兽系统

    异界之魔兽系统

    秦枫在家里正在使用“魔兽编辑器”制作着自己的地图,突然之间被一道闪电将他和那宽魔兽编辑器一起到了异界。到了异界,魔兽编辑器竟然变异成为了一款系统……
  • 魅夜初晴

    魅夜初晴

    他是记忆永世不灭的异族人,他是心狠手辣的笑面虎,他是官府的人口中的人人得而诛之的邪教头目。他却只想弃下永世不灭的记忆,做个潇洒的普通人。她是想要成大事的异族人的必需品,她却一心只想做自己想做,自己愿做的事。一路走来,困难重重,他变化多少,放下多少,又收获多少;她是否如愿,学会多少,又丢弃多少,最终又如何……
  • 给小学生讲世界历史(上)

    给小学生讲世界历史(上)

    本书用简单易懂的通俗语言,掌握世界历史的发展脉络,了解精彩纷呈的历史事件,回味趣味横生的历史瞬间。
  • 有爱相伴的日子

    有爱相伴的日子

    本书要讲的是婚姻里的爱情,婚姻不是爱情的坟墓而是爱情的温室,尽管婚姻中不可避免的会有种种考验,也不乏被考验难倒的爱情.可是,走进婚姻还是大多数适龄男女的选择!适合婚姻的爱情在婚姻这个温室中成长升华!不适应的爱情却枯萎殆尽.
  • 太监的逆袭

    太监的逆袭

    离奇穿越,废材吊丝变天才。本以为可以在异世风流一世,谁又料命运多变,命根不幸被割。凭着体内的三个奇葩大神,他走上了修行之路。没有什么逻辑,就是升级,就是无敌,就是搞笑,就是离奇。
  • 爱之初夏恋语

    爱之初夏恋语

    “只是仅仅的一次相遇,我怎么就爱上你了呢,而且永远都放不不了。”慕淳灏这样说道。雪的飘荡,静静的夜,学院的风波一直在测试他们互相的爱情,被等待的,只是那一最后踏出的一步。
  • 逝水流云

    逝水流云

    书中所写大都是曾经发生的故事,只是假以名字,巧叙其事而已。所以命名为《逝水流云》者,只因生活的长链如大河流水,奔腾不息,前浪逝去,后浪紧紧跟上。又如流云飘过,随后又衍生而出一样,生生不息。因此择其中趣味浓烈者编述成集。羞颜面世,但求知音。书写到此,自谓铺垫方成,心中期许还未了。所以,老牛还需奋蹒蹄。诗云:炎日偷闲午睡间,梦廻甜蜜无忌年。无忧无虑何堪比,一切源自天伦暖。我虽学浅少文,但以俗言吐之,劳几十年之心血。可能贻笑大方,但喜章句无扁,我无忧也。只愧言曰:“满纸荒唐言,一把辛酸泪!都云作者痴,谁解其中味?”
  • 红都拾遗

    红都拾遗

    本书是作者对文博(文物与博物馆)和苏区史的研究,从大量公开发表的作品中挑选出60余篇,内容丰富,涉域宽广。全书多篇文稿较为详细记述了瑞金革命纪念馆机构开格、更名和改扩建,以及瑞金文博事业蓬勃发展的过程。
  • 妻子太强悍:爷您快管管

    妻子太强悍:爷您快管管

    因为一座别墅,将毫不相干的两人联系在一起。:“我的房子你什么时候还我"呵,可笑,她的东西为什么要在别人手上。:“你成功挑起了我的兴趣”月涟影一拳打上他的嘴角:“你以为你是什么?”男人豪不忌讳的也打回去,却被女人闪过。:“你,很好。"月涟影皱了皱眉:“神经病”果然,男人的心思最难猜。只见夜临默挑起嘴角:“我们后会有期"(注明:现在是正版哦)
  • 顾夏宸桉

    顾夏宸桉

    令人怀念的,不是那些消逝的东西。而是和你重逢的那个夏天……“幸好我能想起你”