登陆注册
20277800000217

第217章 AFTER LONG WANDERINGS.(3)

After seven years of imprisonment, the gates opened at last for the Baron de Richemont; and he who had been placed there without the sentence of a judge, was released with as little show of authority.

The son of the queen was free again; the death of King Louis XVIII. had restored him to the walks of men. But another King of France assumed his place at once; the Count d'Artois ascended the throne under the title of Charles X.

The poor Baron de Richemont bore his sorrows and his humiliation into the valleys of Switzerland. But when, in the year 1830, King Charles X. abdicated the throne, the son of Marie Antoinette again came forth from his solitude, issued a proclamation to the French people, and, in the presence of all Europe, demanded his inheritance.

Yet, amid the clash of weapons and the roar of revolutions, the voice of the unfortunate prince was overborne. He had no soldiers, no cannon, to enforce silence and make himself be heard. But the Duke d'Orleans, Louis Philippe, had soldiers and cannon; and the arms of his dependants, and the magic of his wealth, placed him upon the throne in July, 1830. [Footnote: It was the 9th of August.--Tr.]

The poor Baron de Richemont, the son of kings, the last of the Bourbons in France, had now a single friend, who, perhaps, would receive him. This friend was the Duke de Bourbon--Conde, now an old man of eighty years. One day, some weeks after the accession of Louis Philippe, the Duke de Bourbon received at his palace of St.

Leu a gentleman whom nobody knew, who announced himself as the Baron de Richemont.

The duke went out into the anteroom, greeted his guest with the greatest deference, and led him into his cabinet. There the two gentlemen carried on a long and earnest conversation, and the secretary of the duke, who was at work in the library hard by, distinctly heard his master say, with trembling tones: "Sire, I implore you, forgive me. The circumstances were stronger than my will. Sire, go not into judgment with me--forgive me."

To this an angry voice replied: "No, I will not forgive you, for you have dealt perfidiously with the son, as you did once with the mother! You have not redeemed the oath that you once gave me. I leave you. May God be gracious to you, and pardon you. Take care that He does not punish you for the treachery that you have shown to me. You swore that you would acknowledge no other king but me, and yet you have taken your oath to the third king. Farewell! May the Almighty protect you! We shall see each other, perhaps, in a better world, and there you will have to give your account to a Judge whom nothing can mitigate. Be happy, and may the dead sleep in peace!"

[Footnote: The very words of Richemont.--See "Memoires du Duc de Normandie," p. 243.]

The secretary then heard the forcible closing of a door, and all became still. After an hour he entered the duke's cabinet, because the silence troubled him. The old duke sat in his arm-chair, pale, and gazing with constant looks at the door through which the stranger had departed. He was reticent the whole day, and in the night following his valet heard him softly praying and weeping. On the next morning, August 27th, 1830, on entering the sleeping-room of his master, he found him dead and already rigid. The duke had hanged himself at the window of his own room.

The last dependant of the unhappy king, who still bore the name of the pretender, was dead, as were all his relations, including his sister, the Duchess d'Angouleme.

But from the dead there came a greeting. She had ordered a large sum to be paid yearly to the Baron de Richemont, and the report was that she had wished to recognize him on her death-bed as her brother. But her confessor had counselled her that such a recognition would introduce new contentions among the Bourbons, and give the pretender Henry V. equal claims with Louis XVII.

Yet the Duke de Normandie was not silent; he spoke so loudly of his rights that Louis Philippe at last held it advisable to arrest him and bring him to trial. The preliminary investigation continued fifteen months; then he was brought before the court, and accused of conspiracy against the safety of the state.

同类推荐
  • 测海集节钞

    测海集节钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荣辱

    荣辱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸脉主病诗

    诸脉主病诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一天师告赵升口诀

    正一天师告赵升口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝鲜纪事

    朝鲜纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黎明森林的黄昏公主

    黎明森林的黄昏公主

    前言:积压了太多的梦与幻想,害怕将它们遗忘的我把这些记录在这里。Dlrowna中古时代晚期,西英菲利亚帝国一片风雨飘摇。王位继承战争伴随着宗教冲突不断冲击着这个西方仅有的文明帝国的根基。持续不断的动乱,让木精灵在大陆西方维持了千余年的统治不可避免地走向了崩溃的边缘。被奴役千年的人类,即将迎来了属于他们时代的第一缕曙光。又:一个精灵少女的冒险故事(以星光起誓,绝不太监)(推荐阅读附录部分)
  • 不死武士

    不死武士

    一个没头的僵尸和一个金发疯子的故事=======
  • 倾城莫染

    倾城莫染

    前世的莫染是平凡的不能再平凡的女子一个,她只有一个清秀的脸蛋,平平的身材。这样的人应该来说会被淹没在茫茫人海中,但是她却身处在一个修仙的世界,以实力为尊。然而她也有灵根,虽然也只是一个平平的灵根,但是足够她被那些修仙门派看中,这个世界天才可以很多,但更多的是基石。莫染就是这样一个基石,如果不出意外的话,她可以一直这样修炼下去,可以飞升也能圆寂。世间偏偏就有那么多的意外,她到了另一个世界,而且,她还发现另外一个世界的她才是真实的她。
  • 七月我们的往事

    七月我们的往事

    本人写的故事纯属虚构,剧情也是自编的,目的很简单,就是吸人眼球,我只希望有更多的人看我的小说,知道我的小说。我写的这本小说目前在连载中,当然,是放qq日志里的,大家可以进去随便看。废话不能多了,透透文章内容吧,是用的真人的名字。穿越嘛~是回到了楚汉争霸年间。就这样吧,没写过序,就当是给大家交代一下自己的打算。
  • 盛唐夜唱

    盛唐夜唱

    这是最好的时代,无与伦比的辉煌和荣耀,为后人留下了“唐人”的名字。这是最坏的时代,四境的烽火,内患的种子,都已经深深种在这片土地之内。是谁乘着星槎破空而来,在这无限的江山田园夜夜歌唱,绣口一张,便是整个盛唐!
  • 太初之剑

    太初之剑

    如果世界颠覆了,那会是什么样的一个时空?一切的律法、规则、理念都成为空想,有的只是掠夺、杀戮、毁灭……
  • 剩者为王:新经济时代企业的游戏规则

    剩者为王:新经济时代企业的游戏规则

    本书在阐述剩者为王这一理论的同时,列举和分析了近几年来国外、国内发生的典型经济、企业事件的前因后果。本书的理念是:与狼共舞,还要像狼一样,想办法剩下来,成为王者,而不被吃掉!
  • 焚幽奇侠

    焚幽奇侠

    天幽为救当年为封印女娲恶灵被锁在镇妖塔内的女娲后人,守护镇妖塔的灵狐不小心触动了镇妖晶石,致其破碎,失去晶石灵力的镇妖塔几乎毁于一旦,女娲恶灵蠢蠢欲动,准备随时破塔而出。天幽掌门井严道长和天幽两位长老施阵法暂时封住了妖塔。若要修复晶石,只能收集了五百年前散落六界的十大灵器,但是自己和两位长老又不可离开天幽,只得让灵狐女娲后人和自己的得意徒弟去完成如此大任!故此展开一场奇幻的寻灵之旅......
  • 暗烬

    暗烬

    万千位面的破灭,一个位面的存留。是遗人使命在作怪,还是命运在操弄,将一切都作为一个棋子。而一个少年将通过自己的铁血的印证,一步步打破这个迷局,立于修脉的巅峰,向他们发出怒吼......
  • 辐射之快乐信条

    辐射之快乐信条

    某位青年制造了科幻装备,带着弟弟和朋友一起穿越Fallout世界却发现被分成三处,三个人、三个背景、三个属於自己的故事,他们的目的,就是会合!文笔不佳,绝对周更!