登陆注册
20277800000042

第42章 THE TRIAL.(13)

"I should certainly have liked very much to know, but the countess forbade me to ask, and told me that I must suppress my curiosity; and, on the other hand, make an effort to notice nothing at all, else I should receive only half of the money; and, besides, if they noticed that I knew what I was doing, I might be sent to the Bastile. I was still upon that, and did not trouble myself about any thing further, and asked nothing more, and only thought of learning my lesson well, that I might get the fifteen thousand francs for my marriage portion."

"So they gave you a lesson to learn?"

"Yes, the countess, and the gentleman who brought her to me, came twice to me, and taught me how I ought to walk, how to hold my head, to nod, and reach my hand to kiss. After teaching me this, they came one day and carried me in a splendid coach to the house of the countess. There I dined with them, and then we drove to Versailles.

They walked with me in the park, and at a place near the pavilion they stood still, and said to me: 'Here is where you will play your little comedy to-morrow; this is the spot which the queen has herself appointed, and every thing which takes place is at the express command of her majesty.' That entirely quieted me, arid I turned back to Paris overjoyed, in company with the countess and her companion. They kept me that night in their beautiful home, and on the next day we drove again to Versailles, where the countess had a small suite of apartments. She herself dressed me, and condescended to help me like a waiting-maid."

"What kind of a suit did she put upon you?"

"Exactly such a one as I am wearing to-day, only when we were ready, and it had begun to grow dark, the countess laid a white mantle over me, and covered my head with a cap. Then she drove me into the park, gave me a letter, and said: 'You will give this letter to a gentleman who will meet us.' We went in silence through the paths and alleys of the park, and I confess that my heart beat right anxiously, and that I had to think a great deal upon the fifteen thousand francs, in order to keep my courage up."

"Did you go with the countess alone, or was some one else with you?"

"The gentleman who first made my acquaintance, and who was, as I believe, the husband of the countess, accompanied us. After we had walked about for a while, he stopped and said: 'Now you must walk alone; I shall, however, be there at the right time to make a noise, and to put the amorous lover to flight.' Then he stepped into the thicket, and we were alone. On this the countess gave me a rose, and said: 'You will give this rose with the letter to the person, and say nothing more than this. You know what that signifies.' The countess made me repeat that three times, and then said: 'You need not add a single word to that. The queen herself has selected these words, and she will hear whether you repeat them correctly, for she will stand behind you, and be a spectator of the whole scene.' On this the countess withdrew, leading me into a thicket, and soon the gentleman came, and I came out of the place of my concealment. After he had made me some very deep reverences, I handed him the rose and the letter, and repeated the very words the countess had taught me.

The gentleman sank upon his knee, and kissed the hand which I extended with the rose. At this moment we heard a noise, as if of men's steps approaching, and the countess came running up. 'For God's sake!' she cried, 'we are watched! Quick, quick, come!' and she drew me hurriedly away. We left the garden, and returned to the dwelling of the countess, and there I remained alone, for the countess and her husband said, laughing, that they must go and console the old gentleman for having so short a rendezvous, and for being so quickly disturbed. I asked whether I had done my part well, and the countess said that the queen was very well satisfied with me--that she had stood in the thicket, and had observed all. Early next morning we rode back to Paris, and when we had arrived at their hotel, the countess paid me the fifteen thousand francs all correctly; but she made this condition, that I must go to see my George as soon as possible, and that till I should go, I must remain in a little room in her house. I wrote at once to George and announced my coming, and the time seemed endless till I received his answer, although the countess paid a great deal of attention to me, and always invited me to her petits soupers, where we had a right merry time. As soon as the answer had come from my George, who wrote me that he was expecting me, I took my departure in an elegant post-carriage, like a lady; for the countess was not willing that I should travel in a diligence, and her husband had paid in advance for all relays of horses as far as Brussels, so that I had a very agreeable, comfortable ride. And this, I think, is all that I have to relate, and my son will not have an unquiet night, for I have kept my word, and told every thing truthfully."

"You have nothing to add to this?"

"What could I add to this?" asked Oliva, sighing. "You know as well as I the end of my history. You know, that a fortnight after that little scene at Versailles, I was arrested by police agents in Brussels, and brought to Paris. You know, also, that I swore to take my life if my dear George were not allowed to visit me daily in prison. You know that my dear child was born in prison, and that it is now half a year old, while his poor mother is accused, and not yet gained her freedom. You know that all! What have I that I could add to this? I beg you, let me go and return to my child, for my little George is certainly awake, and his father does not know how to quiet him when he cries."

"You may go to your child," said the president, with a gentle smile.

"Officer, conduct Madame Oliva back to the witness-room."

同类推荐
热门推荐
  • 激战奇轮之小萨VS官月

    激战奇轮之小萨VS官月

    看小萨烈焰与官月蓝龙带领大家对抗毁灭战神,再次拯救奇轮星和地球吧!
  • 最强弃少之拳路通天

    最强弃少之拳路通天

    作为医生,却不能遵守医院潜在规则,开个小诊所,来个我的地盘我做主,想看病,排队去。余打打拳,想挣个外快,不料让各家武道馆鸡飞狗跳,引得恩怨情仇一团糟,踢馆,那是家常便饭。感情方面,却有些迟钝,面对优雅总裁,大胆记者,高傲医生,冰冷老板,绝美明星,温柔同事,他却乱花迷眼,没了主见。
  • 守护甜心之樱冰雪希

    守护甜心之樱冰雪希

    我的心早已被伤,唯世我要报仇,我恨你。。
  • 食疗不如心疗:心态决定健康

    食疗不如心疗:心态决定健康

    本书内容包括:好心态成就好人生、心态关乎健康大问题、积极心态是身心健康的基础、让自信和乐观赶走自卑、做情绪的主人、做个知足常乐的人换个角度看幸福等。
  • 罪族

    罪族

    我在黑夜里追逐你的身影,却换不来你的停留。我原本平凡,只是不想让自己孤独,踏上摆脱孤独的道路。在这条路上,有太多阻挡我前进的人,或者是那原本是人的怪物。双手举起冷冽的太刀,让罪之炎附着在上面,雕刻出古老繁杂的花纹,在黑夜中照亮一切。每一次的挥刀,必定伴随了一个生命的结束——林子逸
  • 老公大人晚安

    老公大人晚安

    他去外甥家访亲,不小心借睡了外甥媳妇一晚。从此,爱上了外甥媳妇的味道。“小舅舅,我饿了,中午我们吃什么?”“吃你。“”······“某人再次被扑倒,怒不可言,”小舅舅,你这是乱lun!“”我只lun你一个,哪来的乱?“”······“
  • 编辑大人不好惹

    编辑大人不好惹

    ?本文一对一,男主身心干净,保证无大虐,欢迎亲们入坑!?水悠然只是上个厕所,没想到遇到了个最美的变态!但是谁能告诉她,变态男居然转眼就变成了她编辑和男神?她只是一个网络的小写手而已,为嘛摊上了个人冷心也冷的编辑?不就是她以前的男神嘛,有什么了不起!不但是个洁癖狂还是个心黑的!说她又丑又难看也就算了,居然还说她没素质,啊!!!真是气死她了!管他什么男神什么编辑的,她一定要喝他血吃他肉!?这是个披着美人皮的变态编辑和披着小绵羊皮的无耻小作者之间的变态故事。哦,不对,是他们之间的“唯美”爱情故事。?总之,一句话!看吃与被吃,不吃与被迫吃,被迫吃与反被吃的故事!
  • 萌学园之护校使者

    萌学园之护校使者

    一个丢人的死,她来到了她最喜欢的地方——萌学园,却没想到,这里不像是自己所知道的那样的单纯,而是处处充满着危机,感情泄露……她的到来,使她失去了生命,使他失去自我……她是继续留下来伤害别人,还是果断的离开,抛下自己的责任,自己的好朋友,和对萌学园的爱?还是会继续与伙伴抵抗,战胜一切她不可能的事?她的结局,不是自己死,就是其他人都死去……
  • 妖孽妻主独宠君

    妖孽妻主独宠君

    看到一只乖乖白兔,某妖孽王爷动心了,捉来玩玩,一不小心玩上瘾了,于是,魅王开始宠夫了,凌轩王朝开始震动了……某白莲花,“王爷,魅王君如此善妒,不知何人宠至此,不贤良淑德,怎配为魅王君?”某王爷一把抱过偷笑的某王君,淡淡道,“本王宠的。”某白莲花傻眼。某大臣,“魅王君竟然公然殴打朝廷重臣,如此悍夫,怎配为王君。”某王爷拉过某心虚的王君,挑眉道,“我惯的。”某大臣吐血。总而言之,这是一个妖孽王爷找到真爱,不断宠夫的过程,看魅王执手王君,笑傲天下。
  • 佞妃有毒

    佞妃有毒

    Z国第一魔鬼女特工,重生成侯府嫡女,柔弱如柳。他是大雍朝鼎鼎盛名的王爷,“高龄”二十八未立妃。据闻,每位要抬进王府的新娘,半路必死无疑,绝无例外!是以,某位大名鼎鼎的王爷,得了一个闻风丧胆的名号,“索命阎王。”本该说亲嫁入王府的是康月姝的妹妹,而她与自己心爱之人早有姻亲。继母的一场谋算,断送了她的幸福。转首发现,那心念念的心爱之人竟是主谋,待她入王府,他便娶了她的妹妹。康月姝伤心欲绝,选择了死亡这条道。当她变作她,翻手为云,覆手为雨,手定乾坤。对曾害过她的人,想害她的人出手狠辣,一时间佞妃称号与“索命阎王”齐名!(本文纯属虚构,请勿模仿。)