登陆注册
20277800000084

第84章 TO PARIS.(2)

"Sire, by all that is dear to you and me," continued the queen, "by the welfare and safety of France, by your own and by the safety of this dear child, your successor, I conjure you to promise me that, if we ever must witness such a scene of horror again, and if you have the means to escape it, you will not let the opportunity pass,"

[Footnote: The very words of the queen.--See Beauchesne, "Louis XVI., sa Vie," etc., p 145.]

The king, deeply moved by the noble and glowing face of the queen, by the tones of her voice, and by her whole expression, turned away.

He wanted to speak, but could not; tears choked his utterance; and, as if he were ashamed of his weakness, he pushed the queen and the dauphin back from him, hastened through the room, and disappeared through the door on the opposite side.

Marie Antoinette looked with a long, sad face after him, and then returned to the balcony-room. A shudder passed through her soul, and a dark, dreadful presentiment made her heart for an instant stop beating. She remembered that this chamber in which she had that day suffered such immeasurable pain--that this chamber, which now echoed the cries of a mob that had this day for the first time prescribed laws to a queen, had been the dying-chamber of Louis XIV. [Footnote:

Historical.--See Goncourt, "Marie Antoinette," p. 195.] A dreadful presentiment told her that this day the room had become the dying-chamber of royalty.

Like a pale, bloody corpse, the Future passed before her eyes, and, with that lightning speed which accompanies moments of the greatest excitement, all the old dark warnings came back to her which she had previously encountered. She thought of the picture of the slaughter of the babes at Bethlehem, which decorated the walls of the room in which the dauphin passed his first night on French soil; then of that dreadful prophecy which Count do Cagliostro had made to her on her journey to Paris, and of the scaffold which he showed her. She thought of the hurricane which had made the earth shake and turn up trees by their roots, on the first night which the dauphin had passed in Versailles. She thought too of the dreadful misfortune which on the next day happened to hundreds of men at the fireworks in Paris, and cost them their lives. She recalled the moment at the coronation when the king caught up the crown which the papal nuncio was just on the point of placing on his head, and said at the same time, "It pricks me." [Footnote: Historical.]And now it seemed to her to be a new, dreadful reason for alarm, that the scene of horror, which she had just passed through, should take place in the dying-chamber of that king to whom France owed her glory and her greatness.

"We are lost, lost!" she whispered to herself. "Nothing can save us.

There is the scaffold!"

"With a silent gesture, and a gentle inclination of her head, the queen took her leave of all present, and returned to her own apartments, which were now guarded by Lafayette's soldiers, and which now conveyed no hint of the scene of horror which had transpired there a few hours before.

Some hours later two cannon were discharged upon the great square before the palace. They announced to the city of Versailles that the king, the queen, and their children, had just left the proud palace--were then leaving the solitary residence at Versailles--never to return!

From the lofty tower of the church of St. Louis, in which recently the opening of the States-General had been celebrated, the bell was just then striking the first hour after mid-day, when the carriage drove out of the great gate through which the royal family must pass on its way to Paris. A row of other carriages formed the escort of the royal equipage. They were intended for the members of the States-General. For as soon as the journey of the king to Paris was announced, the National Assembly decreed that it regarded itself as inseparably connected with the person of the king, and that it would follow him to Paris. A deputation had instantly repaired to the palace, to communicate this decree to the king, and had been received by Louis with cordial expressions of thanks.

Marie Antoinette, however, had received the tidings of these resolves of the National Assembly with, a suspicious smile, and an angry flash darted into her eyes.

"And so, the gentlemen of the Third Estate have gained their point!" cried she, in wrath. "They alone have produced this revolt, in order that the National Assembly may have a pretext for going to Paris.

Now, they have reached their goal! Yet do not tell me that the revolution is ended here. On the contrary, the hydra will now put forth all its heads, and will tear us in pieces. But, very well! I would rather be torn to pieces by them than bend before them!"

同类推荐
热门推荐
  • 明伦汇编皇极典宸翰部

    明伦汇编皇极典宸翰部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣战苍穹

    圣战苍穹

    天之骄子,万人敬仰,战苍穹,破乾坤,其乐无穷
  • 恋上神秘王子

    恋上神秘王子

    七年前的一场乌龙事件让他们从此天各一方。七年后,言允婔带着天才儿子颢辰回国再一次与他们相遇。神秘莫测的艾里斯,腹黑倒霉的夏奈尔,心机深沉的蓝斯,活宝似得老太爷...一个个走进她的世界,且看高手过招谁比谁更腹黑?
  • 不灭仙辰

    不灭仙辰

    七年前,一个男人和他怀有身孕的妻子被人追杀至四季平原,他的妻子用匕首划开肚子取出难产的孩子。在男人的痛哭中,女人含笑离世。七年后,一个体弱多病的小男孩被确认为活不过十五岁..
  • 鬼闻笔录

    鬼闻笔录

    葛飞说:“虽然分手了,我们还是可以做朋友,何必搞得跟仇人似的。”可是想想五年前,我现在还难受呢。我叫林思佳,今年二十五岁,目前在一家广告公司做广告策划,也是名业余写手。与男友分手五年后再遇,我狠狠的讥讽了他一番,晚上就看见了他的鬼魂……他不再是他,诡异的事接踵而来。我原本平淡无奇的生活,自那一刻起,变得惊心动魄。公寓里的红衣女鬼,藏匿在人间的僵尸,自称与我相识的九尾狐师兄,不能转世的小鬼,年少时死去的发小……还有只活在传说中的青蛇,而我……到底是谁……
  • 猎杀终结者之猎杀咒吻

    猎杀终结者之猎杀咒吻

    猎杀终结者是一部魔幻小说,小说描述了侦破一起欲做人类之王的惊天大案。小说并不单纯追究情节的曲折离奇,而是着眼于《猎杀游戏》、《猎杀风暴》、《猎杀陷阱》、《猎杀咒吻》和《猎杀终结》五个篇章中的五十多个暗藏着血腥、恐怖与可怕的陷阱。在终结过程男女主人公所经历的无数陷阱中,那种极度危险、极度痛苦的煎熬和历练所表现出的坚强、无畏与执著,以及凭着非凡的智慧和精湛的搏击技艺,终于取得了最后的胜利。事实上最重要的是,小说中主人公在终结一系列恐怖悬念迭起精彩纷呈的猎杀中,表达出国家的安宁不容动摇这样一个主调。在这风云变幻凶险莫测的终结中,在坎坷中逆风而行,好运一直会陪伴光明斗士。
  • 年少张狂

    年少张狂

    每个人都有一段青春,或悲或喜,或酸或甜,或痛苦,或无奈,就如同春季开了的花,无论美丑秋天总会到来。本书主写了几位正处于春季的花的少男少女的故事,青涩单纯却又令人怀念。
  • 从Hello到玩转英语

    从Hello到玩转英语

    本书从生活中最常用的英语短句到模拟场景会话,循序渐进。本书亮点在于常用短句大全,重点则在场景会话部分。场景会话部分包含135个模拟情景,每个情景后都附有欧美文化介绍。语言与文化同步学习,掌握最地道英语。
  • 红机黑商

    红机黑商

    男人永远的三大件:金钱、红顶、桃花运。※※※小心你身边的重生者!他(她)或许能将你引入天堂——但,也可能会将你送进地狱!1990年的夏天,16岁的王漠就遇到了一个重生者……命运被改变——潘多拉魔盒打开了!以后将会变成什么样子呢?※※※王漠说——“做人要讲道义,别把无知和无耻当成好事来炫耀!”“有人说,‘如果道德能解决问题的话,还要法律做什么?’我想说的是,‘正是没有了道德,才会有那么多问题等着让法律来解决’。”“我知道自己贪财好色,但我也有我的原则——那就是要对得起自己的良心!这是人和野兽之间的第二个最关键的区别——第一个是人会制造和利用工具。”“有人说良心就是心里面有一杆‘秤’,但我的心里却只有一条‘线’——我的良心不是能用‘秤’来称的!任何越过了我心里那条‘线’的事情,我都不会做!”
  • 每天为自己打个勾

    每天为自己打个勾

    本书通过六十篇文章提醒我们人生与职场上应该重视与强调——但往往被忽略的六十余件小事。事虽小,却和最微小的作息习惯、最日常的交往技巧、乃至最深远的人生意义息息相关。郭腾尹老师倡导把“打勾”这一职场最常见手法,作为个人行动的见证与备忘,促使个人人生不断被圆满。