登陆注册
20293900000011

第11章 LONG ODDS(6)

"That was the first and last time that I ever killed a brace of lions right and left, and, what is more, I never heard of anybody else doing it. Naturally I was considerably pleased with myself, and having again loaded up, I went on to look for the black-maned beauty who had killed Kaptein. Slowly, and with the greatest care, I proceeded up the kloof, searching every bush and tuft of grass as I went. It was wonderfully exciting work, for I never was sure from one moment to another but that he would be on me. I took comfort, however, from the reflection that a lion rarely attacks a man,--rarely, I say; sometimes he does, as you will see,--unless he is cornered or wounded. I must have been nearly an hour hunting after that lion. Once I thought I saw something move in a clump of tambouki grass, but I could not be sure, and when Itrod out the grass I could not find him.

"At last I worked up to the head of the kloof, which made a cul-de-sac. It was formed of a wall of rock about fifty feet high. Down this rock trickled a little waterfall, and in front of it, some seventy feet from its face, was a great piled-up mass of boulders, in the crevices and on the top of which grew ferns, grasses, and stunted bushes. This mass was about twenty-five feet high. The sides of the kloof here were also very steep. Well, I came to the top of the nullah and looked all round. No signs of the lion. Evidently I had either overlooked him farther down or he had escaped right away. It was very vexatious; but still three lions were not a bad bag for one gun before dinner, and I was fain to be content. Accordingly I departed back again, making my way round the isolated pillar of boulders, beginning to feel, as I did so, that I was pretty well done up with excitement and fatigue, and should be more so before I had skinned those three lions. When I had got, as nearly as I could judge, about eighteen yards past the pillar or mass of boulders, I turned to have another look round. I have a pretty sharp eye, but I could see nothing at all.

"Then, on a sudden, I saw something sufficiently alarming. On the top of the mass of boulders, opposite to me, standing out clear against the rock beyond, was the huge black-maned lion. He had been crouching there, and now arose as though by magic. There he stood lashing his tail, just like a living reproduction of the animal on the gateway of Northumberland House that I have seen a picture of. But he did not stand long. Before I could fire--before I could do more than get the gun to my shoulder--he sprang straight up and out from the rock, and driven by the impetus of that one mighty bound came hurtling through the air toward me.

"Heavens! how grand he looked, and how awful! High into the air he flew, describing a great arch. Just as he touched the highest point of his spring I fired. I did not dare to wait, for I saw that he would clear the whole space and land right upon me. Without a sight, almost without aim, I fired, as one would fire a snap-shot at a snipe. The bullet told, for I distinctly heard its thud above the rushing sound caused by the passage of the lion through the air. Next second I was swept to the ground (luckily I fell into a low, creeper-clad bush, which broke the shock), and the lion was on the top of me, and the next those great white teeth of his had met in my thigh--I heard them grate against the bone. I yelled out in agony, for I did not feel in the least benumbed and happy, like Dr. Livingstone,--whom, by the way, I knew very well,--and gave myself up for dead. But suddenly, at that moment, the lion's grip on my thigh loosened, and he stood over me, swaying to and fro, his huge mouth, from which the blood was gushing, wide opened. Then he roared, and the sound shook the rocks.

"To and fro he swung, and then the great head dropped on me, knocking all the breath from my body, and he was dead. My bullet had entered in the centre of his chest and passed out on the right side of the spine about half way down the back.

"The pain of my wound kept me from fainting, and as soon as I got my breath I managed to drag myself from under him. Thank heavens, his great teeth had not crushed my thigh-bone; but I was losing a great deal of blood, and had it not been for the timely arrival of Tom, with whose aid I got the handkerchief from my wrist and tied it round my leg, twisting it tight with a stick, I think that I should have bled to death.

"Well, it was a just reward for my folly in trying to tackle a family of lions single-handed. The odds were too long. I have been lame ever since, and shall be to my dying day; in the month of March the wound always troubles me a great deal, and every three years it breaks out raw. I need scarcely add that I never traded the lot of ivory at Sikukuni's. Another man got it--a German--and made five hundred pounds out of it after paying expenses. I spent the next month on the broad of my back, and was a cripple for six months after that. And now I've told you the yarn, so I will have a drop of Hollands and go to bed."

同类推荐
热门推荐
  • 渊海子平

    渊海子平

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 当拜金女遇到钻石男

    当拜金女遇到钻石男

    “我一直相信上帝造人是成双成对的,男人和女人除了在生殖器上的相互呼应,更重要的是存在情感上的共鸣。只是我们比起亚当和夏娃有了些难度,因为在我们面前会出现很多男人,形形色色各式各样,但是这其中只有一个Mr.right。”尽管景潇不相信像江林沣这么笑里藏刀人面兽心的腹黑男会是和自己匹配的另一半,但是生活如此充满戏剧性,往往以我们最意想不到的结果收尾。周?担骸熬颁欤闱畹木褪O虑恕!?br/>景潇说:“江林沣,宁一说我毒舌,敢情我在您老面前班门弄斧了。”宁一:“甭管他们,让他们俩以毒攻毒吧。”江林沣说:“景潇,你觉得这个世界上还有比我更了解你的人吗?”
  • 走马看黄花

    走马看黄花

    对于农业发展是这样,对于其他事情也是这样。这让我想起经济学上讲的“木桶定律”。一个沿口不齐的木桶,盛水的多少,不在于木桶上最长的那块木板,而在于最短的那块木板。要想提高水桶的整体容量,不是去加长最长的那块木板,而是要下工夫依次补齐最短的木板。此外,一个木桶能够装多少水,不仅取决于每一块木板的长度,还取决于木板间的结合是否紧密。
  • 九界之传说

    九界之传说

    若是轮回,千百年的相遇是否是我们之间的缘?你是彼岸盛开的花,我却是那曾经凋零的叶,不是离别,只是千年后与你相守,青儿,无论这是一个游戏还是一个传说中的世界,为你我愿意,,,,,,,
  • 想你在樱树抽芽的季节

    想你在樱树抽芽的季节

    地点:东大不二周助(文学)木手永四郎(地理空间,简称“地空”)白石藏之介(化学)真田弦一郎(剑道)秋山美子(女生)藤野治(男生)内容简介:在樱树抽芽的季节会想起你们,性格不同的四位老师。能够遇见你们真的很好,大学四年,幼稚的心与经验一起成长。教师也好,学生也好,如果你们有想做的事情,一定要去做,因为,当你们朝着梦想迈进的时候,全世界都会为你们敞开道路。
  • 齐毅传奇

    齐毅传奇

    大三学生齐毅,在一次偶然的机会中,得到了古代修仙者的传承,从此开始了他传奇的一生。--------不纨绔、不种马、不踩人、不装逼、不称霸。修炼之路本来就是一个发现自我、探索未知的过程,本书只是描述了一个平凡人的修仙经历以及对未来世界的一些想法。一百年后会怎样?两百年后会怎样?三百年后会怎样?那么一千年一万年后呢?主角虽然有光环,但他不是漫威电影里的超级英雄,不可能一开始就变得很厉害,修炼的过程是漫长的,主人公也有一个成长的经历,所以请大家静下心来,伴随着齐毅一步步慢慢走下去吧!
  • 我要换相公

    我要换相公

    块糖换来的一段姻缘。那个狐狸般腹黑的男人,本来是我避之不及的劫数,谁想,后来却成为了我难以舍弃的恩赐。一开始女主无节操,可能会让有些亲接受困难。墨妍:“节操是神马?能吃么?”墨妍:“追男人开外挂,我表示,很爽。”廉皓尘:“这闺房之术也是学问啊,如何修不得?”廉皓尘:“昨夜娘子趁着醉意说是要推到为夫来,为夫一开始极力反抗来着,后来实在拗不过娘子,也就半推半就地顺从了……”情节虚构,切勿模仿。
  • 九转创世录

    九转创世录

    百战轮回,只为伊人;众里寻她千百度,蓦然回首,只因未到伤心处。寻六合,灭异类,开天道。英雄垂暮,叹暮朝。大梦千万载,梦醒了成空;开天又辟地,逍遥恒宇中。
  • 情染素尘

    情染素尘

    上一世割袍断义,剪发削情,江湖规矩:相背而行十步,从此恩断义绝,形同陌路。然而,殊不知她的离开是为了保全他,直到她的首级悬挂在城墙上,他才明了,她为了他顶替了罪名…安尘三日大醉,为情而死,为情所伤,暴毙。三生姻缘,几经轮回,执着等候,终是遇见了。2015上海,微张的嘴角,和满眼的震惊,安尘自来到这世上就再也没有想过会再次遇见她。前世的伤害,让他悔恨不已;今昔相逢,愿倾其所有博美人一笑。可是,素染,你还会回来吗?无数的‘对不起’也表达不出他的愧疚,再多的‘我爱你’也填补不了对她的伤害。情染素尘,再续前缘
  • 带着空间养包子

    带着空间养包子

    【群号461162079】一朝穿越,她成了一个寡妇并且还有了一对龙凤胎。宝宝很可爱,只是名字有些土气。哥哥叫大宝,妹妹叫二丫。她的丈夫在上山打猎时被老虎咬死,而她则是在上山寻找吃的东西时意外摔下了山,脑袋撞到石头死去了。她有一个好婆婆,不似其他婆婆那般刁钻刻薄,对待她就像亲生女儿一样,这点儿让穿越而来的她有些感动。看着眼前如此破败的家,她心里暗暗发誓,一定要让孩子们和婆婆过上好日子,让孩子们可以去学堂里上学。于是,她开始了她的赚钱养家生活,搞搞养殖喂兔子,在空间里种上昂贵的药材反正空间里的时间过的快一棵人参不过种进去了数日竟成了百年的药材。