登陆注册
20310700000044

第44章

One month passed away in the strangest uncertainties respecting the marriage of Mademoiselle Cormon.A party of unbelievers denied the marriage altogether; the believers, on the other hand, affirmed it.At the end of two weeks, the faction of unbelief received a vigorous blow in the sale of du Bousquier's house to the Marquis de Troisville, who only wanted a simple establishment in Alencon, intending to go to Paris after the death of the Princess Scherbellof; he proposed to await that inheritance in retirement, and then to reconstitute his estates.This seemed positive.The unbelievers, however, were not crushed.They declared that du Bousquier, married or not, had made an excellent sale, for the house had only cost him twenty-seven thousand francs.The believers were depressed by this practical observation of the incredulous.Choisnel, Mademoiselle Cormon's notary, asserted the latter, had heard nothing about the marriage contract; but the believers, still firm in their faith, carried off, on the twentieth day, a signal victory: Monsieur Lepressoir, the notary of the liberals, went to Mademoiselle Cormon's house, and the contract was signed.

This was the first of the numerous sacrifices which Mademoiselle Cormon was destined to make to her husband.Du Bousquier bore the deepest hatred to Choisnel; to him he owed the refusal of the hand of Mademoiselle Armande,--a refusal which, as he believed, had influenced that of Mademoiselle Cormon.This circumstance alone made the marriage drag along.Mademoiselle received several anonymous letters.She learned, to her great astonishment, that Suzanne was as truly a virgin as herself so far as du Bousquier was concerned, for that seducer with the false toupet could never be the hero of any such adventure.

Mademoiselle Cormon disdained anonymous letters; but she wrote to Suzanne herself, on the ground of enlightening the Maternity Society.

Suzanne, who had no doubt heard of du Bousquier's proposed marriage, acknowledged her trick, sent a thousand francs to the society, and did all the harm she could to the old purveyor.Mademoiselle Cormon convoked the Maternity Society, which held a special meeting at which it was voted that the association would not in future assist any misfortunes about to happen, but solely those that had happened.

In spite of all these various events which kept the town in the choicest gossip, the banns were published in the churches and at the mayor's office.Athanase prepared the deeds.As a matter of propriety and public decency, the bride retired to Prebaudet, where du Bousquier, bearing sumptuous and horrible bouquets, betook himself every morning, returning home for dinner.

At last, on a dull and rainy morning in June, the marriage of Mademoiselle Cormon and the Sieur du Bousquier took place at noon in the parish church of Alencon, in sight of the whole town.The bridal pair went from their own house to the mayor's office, and from the mayor's office to the church in an open caleche, a magnificent vehicle for Alencon, which du Bousquier had sent for secretly to Paris.The loss of the old carriole was a species of calamity in the eyes of the community.The harness-maker of the Porte de Seez bemoaned it, for he lost the fifty francs a year which it cost in repairs.Alencon saw with alarm the possibility of luxury being thus introduced into the town.Every one feared a rise in the price of rents and provisions, and a coming invasion of Parisian furniture.Some persons were sufficiently pricked by curiosity to give ten sous to Jacquelin to allow them a close inspection of the vehicle which threatened to upset the whole economy of the region.A pair of horses, bought in Normandie, were also most alarming.

"If we bought our own horses," said the Ronceret circle, "we couldn't sell them to those who come to buy."Stupid as it was, this reasoning seemed sound; for surely such a course would prevent the region from grasping the money of foreigners.

In the eyes of the provinces wealth consisted less in the rapid turning over of money than in sterile accumulation.It may be mentioned here that Penelope succumbed to a pleurisy which she acquired about six weeks before the marriage; nothing could save her.

Madame Granson, Mariette, Madame du Coudrai, Madame du Ronceret, and through them the whole town, remarked that Madame du Bousquier entered the church WITH HER LEFT FOOT,--an omen all the more dreadful because the term Left was beginning to acquire a political meaning.The priest whose duty it was to read the opening formula opened his book by chance at the De Profundis.Thus the marriage was accompanied by circumstances so fateful, so alarming, so annihilating that no one dared to augur well of it.Matters, in fact, went from bad to worse.

There was no wedding party; the married pair departed immediately for Prebaudet.Parisian customs, said the community, were about to triumph over time-honored provincial ways.

The marriage of Jacquelin and Josette now took place: it was gay; and they were the only two persons in Alencon who refuted the sinister prophecies relating to the marriage of their mistress.

同类推荐
热门推荐
  • 前妻来袭:总裁的心尖宠

    前妻来袭:总裁的心尖宠

    三年婚约到头,她被人陷害,他以为孩子流掉,心痛悔恨不已。三年之后,萌萌哒的双胞胎见着他便要给他介绍老婆。说什么:“你跟我妈咪很有夫妻相哦~~”再见,她如何能逃出他的手掌心。更何况,多了两个添油加醋的小恶魔。
  • 书法三昧

    书法三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神武创世

    神武创世

    鸿蒙之初,天道茫茫。以我之名,书写万疆;源起之石,引动四荒,谁与争锋,创世一场!那一年,苍山之下,少年刻骨铭心。这一世,以血为墨,铭记辉煌!
  • 穿越之乱世奇妃

    穿越之乱世奇妃

    一朝穿越到青楼,斗智斗勇,更是捧出一朵绝世花魁!千辛万苦保全身家,却被告知原身是将军府的千金小姐。哦买噶,人生能不能不要这么峰回路转山路十八弯?没关系,作为一个精明的现代律师,这都不是事儿!【情节虚构,请勿模仿】
  • 兽猖

    兽猖

    ”如果有一天我变成了一条狗,你还会认识我吗?“
  • 傀儡之王

    傀儡之王

    我是赤砂之蝎的师兄,黑寡妇的情人,钢铁侠的天敌,杰克船长的战斗队长.........
  • 这个皇帝很腹黑

    这个皇帝很腹黑

    她错了,她不应该专看长样连名字也不弄清楚就把‘他’当作表哥往家领。如今可好,请神容易送神难。他说:“朕是皇帝”。2010年的世界也疯狂了……吓得她连忙扔给他一盒退烧药。他非但不吃且用更‘直接’的方式让她‘承认’了他的身份。一个月后,这个有帝王之相却没帝王作派的男人居然拍拍股屁走人了。一走就是三年,三年后的短暂重逢换来的却是又一次的分离……而且还是在一个陌生遥远的时代……
  • 《漫漫仙途》

    《漫漫仙途》

    天穹大陆,人神鬼界,青龙白虎,朱雀玄武,四国分封。修真一事乃众人皆欲所做,芸芸众生,小小女子铸造一代传奇。四个女子,一腹黑,一吃货,一彪悍,一爱财,绚丽多彩,姿态万千。由她们教你尝尽酸甜苦辣,看她们哭笑着,玩闹着,在这漫漫仙途走出属于她们的不同神话。
  • 珏山

    珏山

    本书图文并茂地介绍了珏山道教文化、美丽夜景、佛国胜境青莲寺、节日习俗、传奇故事等,最后提供诗、联、赋供读者欣赏。
  • 海底两万里

    海底两万里

    《海底两万里》是法国作家凡尔纳的代表作之一,叙述了法国生物学者阿龙纳斯在海洋深处旅行的故事。故事发生在1866年,当时海上发现了一只被断定为独角鲸的大怪物,他接受邀请,参加追捕。在追捕过程中,他不幸落水,泅到怪物的脊背上。这怪物不是什么独角鲸,而是一艘构造奇妙的潜水艇。潜水艇船长尼摩邀请他作海底旅行。他们从太平洋出发,经过珊瑚海、印度洋、红海、地中海,进入大西洋,看到许多罕见的海生动植物和水中的奇异景象,又经历了许多危险;最后,当潜水艇到达挪威海岸时,阿龙纳斯不辞而别,把他知道的海底秘密公诸于世。