登陆注册
20314300000348

第348章

Down with the traitor! dismiss him! Long live Kutusoff!" The merchant class, which possessed great influence on account of its wealth, complained of a system of temporizing which left men in uncertainty, and compromised the honor of the Russian arms; and it was thought unpardonable in the Emperor that he had bestowed his confidence on a foreigner when old Kutusoff, with the blood and the heart of a Russian, was given a secondary position. The Emperor Alexander had paid little attention to these energetic complaints, until at last, frightened by the symptoms of insurrection which began to be manifest in the army, he had yielded, and Kutusoff had been named generalissimo, over which important event there had been rejoicings and illuminations at Moscow. A great battle with the French was talked of; enthusiasm was at its height in the Russian army, and every soldier had fastened to his cap a green branch.

The prisoner spoke with awe of Kutusoff, and said that he was an old man, with white hair and great mustaches, and eyes that struck him with terror; that he lacked much of dressing like the French generals; that he wore very ordinary clothes--he who could have such fine ones; that he roared like a lion when he was angry; that he never started on a march without saying his prayers; and that he crossed himself frequently at different hours of the day. "The soldiers love him because they say he so much resembles Suwarrow. I am afraid he will do the French much harm," said he. The Emperor, satisfied with this information, dismissed the prisoner, and gave orders that he should be allowed the freedom of the camp; and afterwards he fought bravely beside our soldiers. The Emperor made his entrance into Gjatsk with a most singular escort.

Some Cossacks had been taken in a skirmish; and his Majesty, who was at this time very eager for information from every quarter, desired to question these savages, and for this purpose had two or three brought to his headquarters. These men seemed formed to be always on horseback, and their appearance when they alighted on the ground was most amusing.

Their legs, which the habit of pressing their horses' sides had driven far apart, resembled a pair of pincers, and they had a general air of being out of their element. The Emperor entered Gjatsk, escorted by two of these barbarians on horseback, who appeared much flattered by this honor. I remarked that sometimes the Emperor could with difficulty repress a smile as he witnessed the awkward appearance made by these cavaliers from the Ukraine, above all when they attempted to put on airs.

Their reports, which the interpreter of the Emperor had some difficulty in comprehending, seemed a confirmation of all his Majesty had heard concerning Moscow. These barbarians made the Emperor understand by their animated gestures, convulsive movements, and warlike postures, that there would soon be a great battle between the French and the Russians. The Emperor had brandy given them, which they drank like water, and presented their glasses anew with a coolness which was very amusing. Their horses were small, with cropped manes and long tails, such as unfortunately can be seen without leaving Paris.

It is a matter of history that the King of Naples made a most favorable impression on these barbarians. When it was announced to the Emperor one day that they desired to appoint him their hetman, the Emperor was much amused by this offer, and said jestingly that he was ready to indorse this choice of a free people. The King of Naples had something theatrical in his appearance which fascinated these barbarians, for he always dressed magnificently. When his steed bore him in front of his column, his beautiful hair disordered by the wind, as he gave those grand saber strokes which mowed down men like stubble, I can well comprehend the deep impression he made on the fancy of these warlike people, among whom exterior qualities alone can be appreciated. It is said that the King of Naples by simply raising this powerful sword had put to flight a horde of these barbarians. I do not know how much truth there is in this statement, but it is at least possible.

The Cossacks, in common with all races still in their infancy, believe in magicians. A very amusing anecdote was told of the great chief of the Cossacks, the celebrated Platoff. Pursued by the King of Naples, he was beating a retreat, when a ball reached one of the officers beside him, on which event the hetman was so much irritated against his magician that he had him flogged in presence of all his hordes, reproaching him most bitterly because he had not turned away the balls by his witchcraft.

This was plain evidence of the fact that he had more faith in his art than the sorcerer himself possessed.

On the 3d of September, from his headquarters at Gjatsk, the Emperor ordered his army to prepare for a general engagement. There had been for some days much laxity in the police of the bivouacs, and he now redoubled the severity of the regulations in regard to the countersigns. Some detachments which had been sent for provisions having too greatly prolonged their expedition, the Emperor charged the colonels to express to them his dissatisfaction, adding that those who had not returned by the next day could not take part in the battle. These words needed no commentary.

The country surrounding Gjatsk was very fertile, and the fields were now covered with rye ready for the sickle, through which we saw here and there broad gaps made by the Cossacks in their, flight. I have often since compared the aspect of these fields in November and September.

What a horrible thing is war! A few days before the battle, Napoleon, accompanied by two of his marshals, made a visit of inspection on foot in the outskirts of the city.

同类推荐
热门推荐
  • 风简战国策

    风简战国策

    西陵峡古战场,因为一场三国混战而闻名,无数英雄豪杰埋葬于此。毕业旅行,被意外卷入远古的战争,做了时空的旅人,两个世界如此截然不同,却又诸般相似,是我大梦不觉,或只是谁的一个游戏?我的家在哪里,回家的路在何方?更可怕的是,我,是谁?自此,我不断地遗失自我、寻找自我,这是一段谁推动的历史,被镌刻成了我们战袍上的花?无法不去做的,如命运般不可违抗的,那就是命运了吧,我想,我明白自己的使命了。我的人生要有目的,我的目的要单纯。请观赏,恶之花缓缓绽放……“风”系列传二《战国策》
  • 王爷太妖孽:腹黑世子妃

    王爷太妖孽:腹黑世子妃

    世人骗我,谤我,欺我,害我,何以处之?原玥的答案是:你便辱她,蔑她,欺她,压她,看准时机弄死她!金牌卧底一朝穿越,往日里呆傻的自闭儿,忽变聪慧无双,扮猪吃老虎,将挑衅的人放倒!一朝重生,破茧化蝶,惹来天下美男追逐,却不知何时惹来一只腹黑妖孽,一朵朵的掐掉她的桃花!女主皱眉:“我们好像不太熟?”腹黑一笑:“亲过算不算熟?”
  • 重生农门娇

    重生农门娇

    元梦死后重生到庄户人家,瞧瞧这家穷的,连饭都吃不饱。守着无比富饶的大海怎么会饿肚子呢,这不是抱着金饭碗要饭吗?看元梦如何从大海里捞金。怎么瞅着这家人有点神秘呢?看女主如何拨开重重面纱,有仇的报仇,有恩的报恩,看看现代女孩是如何活出别样的人生来。
  • 指末的幸福

    指末的幸福

    两人为期三年的交往,从尴尬走向甜蜜。深爱殷凌的宫煜选择了保留自己的感情,默默守护她的幸福。可苏樱的婚礼打破了表面的维和,当逃犯的枪管扫向新人时,萧珞虽推开了殷凌,却用身体掩护了苏樱。
  • 本命珠

    本命珠

    这是一条异界的不朽路,征战与杀戮无处不在。作为一个普通的小战体,如何能够踏上登天路,掌控自我本命,活出朗朗乾坤。
  • 为自己创造一个奇迹

    为自己创造一个奇迹

    美国总统克林顿说:“只要敢想你就行。”这就是创造的精神来源。本书从奇迹就是你自己、把昨天的自己淘汰、铸造生命的强度、颠覆惯性思维等九个方面来论证如何利用自己目前已经具备的优势,开发你巨大的潜能,创造属于你的人生奇迹。
  • 佛说莲华眼陀罗尼经

    佛说莲华眼陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 进退:处世生存的12个应变法则

    进退:处世生存的12个应变法则

    本书是一本实用和便于掌握的处世生存的成功学,是帮助每个人找到自己最合适的进退之道。书中列举了大量的历史故事,涉及人生处世生存的方方面面,及在各种复杂情况下,人们该如何在“进退”上做出正确的抉择,使读者在轻松的阅读中,很快就能得心应手地抓住要领,掌握精髓,从而避免自己走向极端,获得梦想的实现,使自己人生朝着健康的方向发展。
  • 植物大闹修真界

    植物大闹修真界

    这是一本讲述一个门派从武林中开始崛起,然后进入修真界不断成长的故事!这是一本讲述一名穿越者如何凭借着游戏中的一本秘籍在这修真界立足的故事!这是一本讲述一个采用植物作为战斗方式的修仙故事!清新的攻击方式,让修真界多姿多彩!
  • 双生血魔

    双生血魔

    一个双生的种族,历经万年重铸于世,圣灵一族,双生的时代,血魔的天下。灵魂回归,福祸并兼。