土花[1]曾[2]染湘娥黛,铅泪[3]难消。清韵谁敲?不是犀椎[4]是凤翘[5]。
只应长伴端溪紫[6],割取秋潮。鹦鹉偷教,方响[7]前头见玉箫[8]。
【注释】
[1]土花:比喻金属物品表面受侵蚀而留下的斑痕。
[2]曾:同“争”,怎么,如何。
[3]铅泪:比喻物品上的锈迹。
[4]犀椎:同“犀槌”,古代一种打击乐器,也叫“响槌”。
[5]凤翘:古代妇女头上所戴的凤形饰物。
[6]端溪紫:广东省端溪产的浅紫色砚石,此处指乐器的颜色。
[7]方响:古代一种长方形打击乐器。
[8]玉箫:玉制成的箫,此为双关语,表达对亡妻的怀念。
【赏析】
此为咏物词。性德明言“不是犀椎是凤翘”,意思是说看这古物的模样,不明就里的人还以为它是一只凤翘,哪里会把它当作犀椎?或者说,轻轻敲击它,发出的声响分明如凤翘的颤栗撞击。由此可见,所咏之物为方响之一种的犀椎。整首词也围绕音乐入手,先以湘妃竹,喻犀椎之外观;后以端砚秋潮,形容犀椎之色泽;所谓玉箫清韵,则是模想敲击时之清音。