【原文】
初民浑沌,榛榛①,不知有群,亦罔为相害②。其后族姓滋殖,饮食生息,渐觉不如初民之易遂,于是斗力斗智,随之渐起。一群之中,有友焉,有敌焉;异群之中,复有友焉,有敌焉。为其友者,何从知而亲之;为其敌者,何从审而避之。吾意其时人群之彼此相处,必有一极粗拙之辨别或经验法,而与观人术为近。人类由草昧生活进而为部落组织国家建设,其彼此相处之道,亦臻于辐③,就其顺循者言之,则如睦邻、交友等是;就其逆者言之④,则小如诉讼,大如战斗,莫不资观鉴人伦以慎将其事。至于知人善任,选官用贤,则尤平时所急务也。顾此观人之术,向无荟萃之说,古人既不以此术自名,而载籍亦莫得群纪。今就西元前二千四百年间中国可信之古史《尚书》一书⑤,略采其故事言论如左⑥,姑定斯时为观人术滥觞所自⑦。
【注释】
①榛榛:草木丛生的样子。(pī)
:群兽走动的样子。唐柳宗元《封建论》中有“草木榛榛,鹿豕”句。
②罔:无,没有。
③臻:至,到达。辐:又作“辐”。车辐集中于轴心。比喻人聚集一处。辐,车轮中连接轴心和轮圈的直木条。
④逆(è):反过来,反面。,遇到。
⑤《尚书》:又称《书》、《书经》,儒家经典五经之一。“尚”即“上”。是现存最早的上古典章文献的汇编,相传曾由孔子编选。有《尧典》、《舜典》、《禹贡》、《盘庚》等篇。又有“今文尚书”和“古文尚书”之别。
⑥左:古人书写从右至左,犹今之“如下”。
⑦斯:此,指《尚书》产生的年代。滥觞:本指江河发源处水极浅极小,仅能浮起酒杯。后比喻事物的开始。
【译文】
人类刚刚起源时,处于浑沌状态,虽然像草木一样繁盛,像鸟兽一样成群,却没有群体观念,也不会互相残害。从那以后,同族同姓滋生繁衍,饮食起居,生活休息,渐渐感觉不如当初那么容易顺心如意,于是斗力斗勇、斗智斗谋的行为随之产生。同一群体之中,有朋友,有敌人;别的群体之中,也有自己的朋友和敌人。作为朋友,如何发现从而去亲近他?作为敌人,如何审察从而避开他?我认为当初人类之所以能够彼此相处,一定有一个极为粗略笨拙的辨别方法或经验,和我们现在要讨论的观人术较为相近。
人类由原始蒙昧的生活进化发展到成立部落组织,建立国家制度,其彼此相处之道,也由简单直接的个体交往逐渐形成一些共通的东西,就像许多车辐集中于轴心一样。从正面来说,譬如与邻里和睦相处、结交朋友等;从反面来说,小到一起诉讼,大到一场战斗,无不可以借此观察鉴别人的优劣,以便在处理各种问题时谨慎小心。至于识别并善于使用人才,选拔官员重用贤能,则尤其是平时的紧急事务。考察这种观人之术,过去一向没有集中论述的著作,古人既不以这种技能提高自己的名声,各种典籍也没有详细的记载。现在就公元前2400年间中国可信的古史书《尚书》,大致采摘其中的一些故事和言论如下,姑且把《尚书》产生的年代确定为中国观人术的创始时期。
【原文】
《尧典》:帝曰:“咨①!四岳②,朕在位七十载③,汝能庸命④,巽朕位⑤?”岳曰:“否德忝帝位⑥。”曰:“明明扬侧陋⑦。”师锡帝曰⑧:“有鳏在下⑨,曰虞舜。”帝曰:“俞!予闻。如何?”岳曰:“瞽子。父顽,母,象傲。克谐,以孝,不格奸。”帝曰:“我其试哉。”女于时,观厥刑于二女。降二女于妫涔,嫔于虞。《舜典》:慎徽五典,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门,四门穆穆。纳于大麓,烈风雷雨勿迷。帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言可绩。三载。汝陟帝位!”舜让于德,弗嗣。又:流共工于幽州,放兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服!又:帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉,惟时亮天功。”又:三载考绩,三考黜陟,幽明庶绩咸熙。
【注释】
①咨(zī):感叹词。②四岳:四方诸侯。或指四方部落首领。下文“岳曰”中的“岳”也指四方诸侯。③朕:我。④庸:用。⑤巽(xùn):履行。⑥否(pǐ):鄙陋。忝(tiǎn):辱没,常用来表示没有资格或不配怎么样。⑦明明:指地位显赫的人。扬:推举。侧陋:指地位卑微的人。⑧师:众。锡:同“赐”,意为赐言,即提议。古时下对上也可言“赐”。⑨鳏(guān):困苦。俞:副词,表示应对中的肯定意味。瞽(ɡǔ):指舜的父亲乐官瞽瞍。瞽:盲人。(yín):言语虚妄。象:指舜之弟象。(zhēnɡ):厚美。(yì):治理。女:动词,嫁女的意思。时:同“是”,这。这里指代舜。厥:代词。他,他们。刑:这里是德行的意思。二女:相传尧有两个女儿,一名娥皇,一名女英。:这里的意思是命令。妫(ɡuī):水名。(ruì):河弯。嫔(pín):嫁人为妇。徽:美,善。五典:指五常之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。克:能。纳:赐于职权。百揆:百官事务。时叙:承顺。宾:迎接宾客。穆穆:和睦。大麓:官名,看守山林的官吏。迷:迷误。格:呼语。来。询:谋划。底(zhǐ):一定。陟(zhì):登上。德:此指有德之人。流:流放。共工:传说中的人物,尧的臣子,与兜、三苗、鲧并称为四凶。窜:逐,流放。三苗:古代部族名。三危:古地名。殛(jí):流放。羽山:古地名。亮:辅助。天功:天下大事。黜(chù):罢免。陟(zhī)提升。幽:昏庸。明:贤明。熙:兴盛。
【译文】
《尚书·尧典》:
尧帝说:“啊!四方诸侯,我在位已经七十年了,你们有谁能够顺应天命,接替我的帝位。”四方诸侯说:“我们德行鄙陋,不配登上帝位。”尧帝说:“那你们这些地位显赫的人也可以从地位卑微的人中推举贤良嘛。”于是众人提议说:“现在民间有这样一个人,其处境困苦,叫虞舜。”尧帝说:“是啊!也听说过这个人。他究竟怎么样?”四方诸侯说:“他是乐官瞽叟的儿子。其父亲心术不正,其母亲喜欢说谎,其弟弟叫象,非常傲慢。但舜却能和他们和睦相处,他用自己的孝行感化家人,使他们不致于沦于邪恶。”尧帝说:“那就让我来试试吧。”尧帝决定把自己的两个女儿嫁给舜,以便通过她们考察舜的德行。于是尧帝命令两个女儿到妫水水湾,嫁给虞舜为妻。
《尚书·舜典》:
舜教导臣民要做到父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五个方面,臣民都能谨慎遵从。舜总揽百官事务,百官事务井然有序。舜到四门迎接远方宾客,远方宾客都能与他和睦相处。舜担任守护山林的官员,即使疾风暴雨,也不曾有过失误。尧帝说:“来吧!舜。我和你共同谋划政事,借此考察你的言论,我认为按你的主意办事,一定能取得成功。这种考察已经有三年了。现在你就登上帝位吧!”
又载:
舜帝把共工流放到幽州,把兜流放到崇山,把三苗驱逐到三危,把鲧流放到羽山,四个罪人都受到了应有的惩罚,天下臣民无不心悦诚服!
又载:
舜帝说:“你们二十二个人,我很钦佩啊!要妥善地处理天下大事啊!”
又载:
舜帝每三年考察一次百官的政绩,考察三次之后,罢免了一批昏庸的官员提拔了一批贤明的官员,这样,各项事业才兴盛起来了。
【原文】
《大禹谟》:
帝曰:“来,禹!降水儆予①,成允成功②,惟汝贤。克勤于邦,克俭于家,不自满假③,惟汝贤。汝惟不矜,天下莫与汝争能。汝惟不伐④,天下莫与汝争功。予懋乃德⑤,嘉乃丕绩⑥,天之历数在汝躬⑦,汝终陟元后⑧。”
《皋陶谟》:
皋陶曰:“都!亦行有九德⑨,亦言其人有德。乃言曰:‘载采采’!”禹曰:“何?”皋陶曰:“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义,彰厥有常,吉哉!”又:皋陶曰:“都!在知人!在安民。”禹曰:“吁!咸若时,惟帝其难之。知人则哲,能官人安民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”
【注释】
①儆:警告,戒备。②成允:说到做到。允,信实。③自满假:即自满自假。假,浮夸。④伐:夸耀。⑤懋:勉力,努力;鼓励。⑥丕:大。⑦历数:即气数。躬:自身。⑧元:大。后:君。元后指君王。⑨亦:大凡。九德:九种美德,即下文的“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。”载:试,验证。采采:事事,即从事种种事情。采,事。栗:谨慎警惧。立:特立独行。愿:老实厚道。乱:治。扰:顺。温:和。简:大,宏大,远大。塞:实。义:良善。有常:此指有常德的人。咸:都。时:是,这样。人:此指官吏。巧言:花言巧语。令色:讨好谄媚的人。令,美。孔:大,很。壬:奸佞。
【译文】
《尚书·大禹谟》:舜帝说:“你来吧,禹!上天降下洪水警告我们,你说到做到,完成了治水大业,只有你最为贤德。你为国家不辞辛劳,而持家却朴素节俭,并且能做到不自满,不浮夸,只有你最为贤德。正因为你从不夸耀自己的才干,天下人才没有谁与你比试才干。正因为你从不夸耀自己的功绩,天下人才没有谁与你争夺功劳。我称赞你的美德,褒奖你的功绩,帝王继统的运数应在你的身上,你最终要登上帝位!”
《尚书·皋陶谟》:皋陶说:“啊!大凡良善行为,可以表现为九种美德,因而从言论上说某个人有某种美德之外,还要对他说:‘再去做些具体事情吧!’”禹问:“九种美德具体是什么呢?”皋陶说:“既宽容又谨慎,既温和又独立,既忠厚又恭敬,既卓有才识又敬业勤奋,既柔顺又刚毅,既耿直又和蔼,既简朴又清廉,既刚正又务实,既坚强又仁慈,要任用那些德行非常突出且能持之以恒的人,这才吉利啊!”
又载:皋陶说:“啊!,关键在于知人善任,在于安定百姓。”禹说:“呀!要完全做到这样,恐怕连舜帝也会感到困难。能做到知人,才称得上贤哲,才能够任人唯贤。能安定百姓,才称得上仁爱,百姓才能感念他。既然舜帝又贤哲又仁爱,为什么还担忧兜?为什么还要放逐三苗?为什么还畏惧那些巧言令色的大奸臣呢?
【原文】
综观二《典》二《谟》所采,凡为中国之观人术者,莫不胚基于此矣!四岳之荐舜曰“父顽,母,象傲。克谐,以孝,不格奸”者,是观之以其父母兄弟也;降二女,是观之以其妻子也。父母兄弟妻子谓之“六戚”,《吕览·论人篇》所谓内则用六戚者是也①。至百揆时叙以观其才,雷雨勿迷以观其度,询事考言以揆其德,尧之于舜可谓深得之矣。尧能知舜,舜亦以知禹,禹之“成允成功”、“克勤”、“克俭”、“不矜”、“不伐”,皆自舜方观察得之。而四凶之流放窜殛,大禹所谓知人则哲也;四岳、九官、十二牧等之各谐其职②,大禹所谓能官人、官民则惠也。《皋陶谟》标举九德,虞庭嘉言,赖以传后。然言其人有德,必举其行某事某事以为信验,故有“载采采”一言,亦非泛论轻事实者可比!确而论之,尧舜钦明峻哲,思通造化,知人官人,惟心所造,彼于观人术之运用,非有迹象可求也;皋陶陈谟,后出转工,九德既尽人伦之极诣,哲、惠尤总铨鉴之大效。然其说或虞庭君臣平日之论,行事已然之迹,亦非一人之创语也!呜呼!二《典》二《谟》,统在《虞书》,而《虞书》又总在知人而官之。其曰《虞书》,虞度之哉!
【注释】
①《吕览》:《吕氏春秋》的别称。以书中有《有始》、《孝行》、《慎大》等八览,故称之。据《史记》载,吕不韦令其门客各著所闻,集论成书。此书既有儒家学说,又有道家及名、法、墨、农、阴阳各家之言。全书二十六卷,分十二纪、八览、六论。《论人》即是其中一篇。
②九官:即伯禹作司空,弃为后稷,契作司徒,皋陶作士,垂为共工,益作朕虞,伯夷作秩宗,夔为典乐,龙为纳言。见《尚书·舜典》。牧:官名,即州官。《尚书·舜典》:“肇十有二州。”但未列州名。据《尚书·禹贡》载,禹治水后,分中国为九州:冀、兖、青、徐、荆、扬、豫、梁、雍。《周礼》、《尔雅》中又有幽、并、营三州。后人便合称十二州。
【译文】
综观《尧典》、《舜典》、《大禹谟》、《皋陶谟》所载,可以看出,凡是属于中国观人术的内容,无不脱胎于此。四方诸侯推荐舜时说的“其父亲心术不正,其母亲喜欢说谎,其弟弟叫象,非常傲慢。但舜却能和他们和睦相处,他用自己的孝行感化家人,使他们不至于沦于邪恶”,是从父母兄弟的角度来观察舜;下令两个女儿嫁给舜,是从妻子的角度观察舜。父、母、兄、弟、妻、子,称谓六戚,《吕氏春秋·论人篇》中所谓对内使用六戚法,就是指这六个方面。至于通过让舜总揽百官,百官事务井然有序来观察他的才干,让舜看守山林、即使疾风暴雨也不曾迷误来观察他的气度,让舜参与谋划政事并考察其言论来把握他的德行,由此看出,尧对于舜来说,可以称得上是了解很深了。尧通过这种方法了解舜,舜也用这种方法了解禹,禹的“说到做到”、“勤奋”、“俭朴”、“不骄”、“不傲”,都是从舜的身上观察学来的。而舜将四个恶人流放到边远之地,就是大禹所说的知人则是贤哲;舜总揽百官,四方诸侯、九官、十二牧等官员各自安于职守,就是大禹所说的任人唯贤、安定百姓就是仁爱。《皋陶谟》中标举九种美德,舜帝的那些美好的言行,得以传之后世。然而说一个人有美好的德行,一定要举出他做了某件事某件事作为验证,所以《皋陶谟》中有“言采采”这句话,这不是泛泛而论或轻视事实的人可以比拟的。确切地说,尧舜聪明睿智,神思与天地相通,他们知人善任,只是从本心出发,所以他们对于观人术的运用,并没有刻意追求的迹象;皋陶陈述的谋略,越到后来所言越发精采,九德之说就已经把为人处世的方法概括到了极致,贤哲和仁爱之说就更是汇总了选拔和鉴定人才的最有效的标准。然而书中的记载或许是舜帝君臣平时的言论,已经做过的事迹,并非是某个人凭空创造出来的。啊!《尧典》、《舜典》、《大禹谟》、《皋陶谟》,统统都在《虞书》中,而《虞书》又总的是在论述如何了解一个人,然后委以相应的官职。书名叫《虞书》,就是虞舜用来观察度量人的方法啊!