【经文校正】
企(2)者不立;跨(3)者不行;自见者不明;自是者不彰(4);自伐(5)者无功;自矜(6)者不长(7)。
其在道也,曰:余食(8)赘形(9),物或恶之,故有道者不处。
【词义注释】
(1)第二十二章:按:王本:此章列为第二十四章,前后辞意似不连贯。而帛书《老子》甲、乙本则均列为第二十二章,以“曲则全,……”为第二十三章,“希言自然,……”为第二十四章;辞意较顺,今予改正。
(2)企:踮起脚跟。
(3)跨:迈开双胯。
(4)彰:明显,显著。
(5)伐:夸耀,吹嘘。
(6)矜:骄矜。
(7)长:读zhǎng,排行第一,首领。
(8)余食:剩余的食物。
(9)赘形:王本“形”作“行”,“形”、“行”古通用。赘读zhuì,累赘,多余的意思。
【白话译文】
踮起脚跟站不稳;迈开双胯难走路;坚持己见,看不明事物;自以为是,分不清是非;逞个人才能,立不了大功;好吹嘘自己,不能当首领。这类行为,在有道的人看来,好比剩余的饭菜、身上的赘疣,谁都厌恶,所以有道的人决不采用。
【原意解说】
本章从“企者不立;跨者不行”这一切身体验,引导出“自见”、“自是”、“自伐”、“自矜”必然招致的恶果,从多方面说明一切违反自然的思想行为,不仅不能持久,而且必然走向反面。故为修道者所不取。