【经文校正】
道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作(1),吾将镇(2)之以无名之朴(3)。镇之以(4)无名之朴,夫亦将不(5)欲。不欲以静,天下将自定。
【词义注释】
(1)作:发生、兴起。
(2)镇:镇服。
(3)无名之朴:指道的原始状态。
(4)镇之以:王本无此三字,据帛书《老子》乙本增补。
(5)不:王本及河上公本均作“无”,傅奕本及帛书《老子》甲、乙本均作“不”,今据改。
【白话译文】
道常自然无为,然而又无所不为。侯王能坚持行道,人民自然归化。归化中出现贪欲,我就用无名之朴来镇服。用无名之朴来镇服,就是不搞私欲。不搞私欲而守清静,天下自然安定。
【原意解说】
老子认为,实行无为之道,关键在于领导。为民上者能够清静第三十七章自正,以德化民,守雌守辱,受国之垢,示民以朴。自然会形成高屋建瓴之势,镇服一切可能发生的歪风邪气,百姓自化自正,天下太平无事。