登陆注册
16697800000109

第109章 (109)

cannot open it,'but he said,'Go up to it,trusting in the blessing of Allah.'So I called upon the name of Almighty Allah and,advancing to the trap-door,put my hand to it; whereupon it came up as it had been of the lightest.Then said the Caliph,'Go down and bring hither what is there; for none but one of thy name and semblance and nature hath gone down thither since the place was made,and the slaying of the bear and the woman was appointed to be at thy hand.This was chronicled with me and I was awaiting its fulfilment.'[437] Accordingly (quoth Wardan) I went down and brought up all the treasure,whereupon the Caliph sent for beasts of burden and carried it away,after giving me my crate,with what was therein.So I bore it home and opened me a shop in the market.'And (saith he who telleth the tale) 'this market is still extant and is known as Wardan's Market.'And I have heard recount another story of THE KING'S DAUGHTER AND THE APE.

There was once a Sultan's daughter,whose heart was taken with love of a black slave: he abated her maidenhead and she became passionately addicted to futtering,so that she could not do without it a single hour and complained of her case to one of her body women,who told her that no thing poketh and stroketh more abundantly than the baboon.[FN$438] Now it so chanced one day,that an ape-leader passed under her lattice,with a great ape; so she unveiled her face and looking upon the ape,signed to him with her eyes,whereupon he broke his bonds and chain and climbed up to the Princess,who hid him in a place with her,and night and day he abode there,eating and drinking and copulating.Her father heard of this and would have killed her;--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Three Hundred and Fifty-sixth Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that when the Sultan heard of this work he would have slain his daughter; but she smoked his design; and,disguising herself in Mameluke's dress,mounted horse after loading a mule with gold and bullion,and precious stuffs past all account; then carrying with her the ape,she fled to Cairo,where she took up her abode in one of the houses without the city and upon the verge of the Suez-desert.

Now,every day,she used to buy meat of a young man,a butcher,but she came not to him till after noonday; and then she was so yellow and disordered in face that he said in his mind,'There must indeed hang some mystery by this slave.''Accordingly (quoth the butcher) one day when she came to me as usual,I went out after her secretly,and ceased not to follow her from place to place,so as she saw me not,till she came to her lodging on the edge of her waste and entered; and I looked in upon her through a cranny,and saw her as soon as she was at home,kindle a fire and cook the meat,of which she ate enough and served up the rest to a baboon she had by her and he did the same.Then she put off the slave's habit and donned the richest of women's apparel; and so I

knew that she was a lady.After this she set on wine and drank and gave the ape to drink; and he stroked her nigh half a score times without drawing till she swooned away,when he spread over her a silken coverlet and returned to his place.Then I went down in the midst of the place and the ape,becoming aware of me,would have torn me in pieces; but I made haste to pull out my knife and slit his paunch and his bowels fell out.The noise aroused the young lady,who awoke terrified and trembling; and,when she saw the ape in this case,she shrieked such a shriek that her soul well nigh fled her body.Then she fell down in a fainting-fit and when she came to herself,she said to me,'What moved thee to do thus? Now Allah upon thee,send me after him!'

But I spoke her fair for a while and pledged myself to stand in the ape's stead in the matter of much poking,till her trouble subsided and I took her to wife.But when I came to perform my promise I proved a failure and I fell short in this matter and could not endure such hard labour: so I complained of my case and mentioned her exorbitant requirements to a certain old woman who engaged to manage the affair and said to me,'Needs must thou bring me a cooking-pot full of virgin vinegar and a pound of the herb pellitory called wound-wort.'[439] So I brought her what she sought,and she laid the pellitory in the pot with the vinegar and set it on the fire,till it was thoroughly boiled.

Then she bade me futter the girl,and I futtered her till she fainted away,when the old woman took her up (and she unconscious),and set her parts to the mouth of the cooking-pot.

The steam of the pot entered her slit and there fell from it somewhat which I examined; and behold,it was two small worms,one black and the other yellow.Quoth the old,woman,''The black was bred of the strokings of the negro and the yellow of stroking with the baboon.'Now when she recovered from her swoon she abode with me,in all delight and solace of life,and sought not swiving as before,for Allah had done away from her this appetite; whereat I marvelled'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Three Hundred and Fifty-seventh Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the young man continued: 'In truth Allah had done away from her this appetite; whereat I marvelled and acquainted her with the case.

Thereupon I lived with her and she took the old woman to be to her in the stead of her mother.''And'(said he who told me the tale) 'the old woman and the young man and his wife abode in joy and cheer till there came to them the Destroyer of delights and the Sunderer of societies; and glory be to the Ever-living One,who dieth not and in whose hand is Dominion of the world visible and invisible!''[440] And another tale they tell is that of

End of Arabian Nights Volume 4.

Arabian Nights,Volume 4

Footnotes

[1]The name is indifferently derived from the red sand about the town or the reeds and mud with which it was originally built.

同类推荐
热门推荐
  • 此生是我吗

    此生是我吗

    本书是本阅读性随笔集,由评电影、泛阅读、品人生三部分组成。生活有所缺憾,也有所裨益。只是我自愿背向时代,选定了这样的路。而我看到,生命的生动,一定是来之于精神的内部。《此生是我吗》,这本书讲的就是生命的生动与精神的内部。它诠释了刘苇的生活和内心独白,呈现其闲适的生活状态。
  • 绝武天尊

    绝武天尊

    何为废材?又何为天才?茫茫大道,以武为尊,胜为王,败为寇。一切的热血将从这里起始,有爱恨,有兄弟之情义,更有冲冠一怒为红颜之战,一切的一切,将从这战魔之体启程。
  • 嗜血之仙:独步狂傲妃

    嗜血之仙:独步狂傲妃

    一朝穿越,特工榜神级人物沦为任人欺凌的废材小姐?笑话!!我诸葛墨竹岂会如你们口中那样不堪!坠崖将军府嫡女华丽归来。一双蓝眸,没有了以往的懦弱、自卑;取而代之的,是淡然,还有睥睨天下的傲气!一袭白色长裙,一条紫色长鞭,一把银色长剑,纵横整个天岚大陆!清傲、不可一世的背影之下,有迷醉了多少人心?然而,她的妖姬蓝眸却只对他露出丝丝柔情。他,天岚大陆最神秘莫测之人。一双黑眸如天空中最遥远却又最明亮的星,脸上倾倒众生的笑容之下,却藏着一丝不为人知的伤。当再次看见她傲立天下的身影时,他露出一丝令人心碎的笑:“千年等待,我终于等到了!这一次,我绝不会放手……”
  • 葫芦小金刚:高能葫芦娃

    葫芦小金刚:高能葫芦娃

    葫芦娃分别有着,属于自己的名字:大娃叫小红;二娃叫小橘;三娃叫小黄;四娃叫小绿;五娃叫小蓝;六娃…叫…小…锭;七娃叫什么?不是小紫……注:本书逻辑过于高能;思维过于跳跃;情节过于腹黑;脑洞过于黑洞…请诸位看官做好随时砸板砖的心理准!
  • 残君“替”妻

    残君“替”妻

    她叫蓝若水,一直过着平平凡凡,无拘无束的生活,直到某一天,她遇上了他。是老天爷故意的安排,仰或是冥冥之中早有定数?一个霸道的男人,宣称她是他的妻子,不顾她的意愿,将她强行带入府内,她不是她,却硬被冠上她的头衔,他不爱她,只是爱着与她有相同容貌的女人。虽知这一切只是假象,但她却无法抑制的陷了下去,无法自拔,当一切揭开真相,她该如何选择,何去何从。
  • 暗香浮动1

    暗香浮动1

    每个人都有属于他的悲伤,他的无奈,他的秘密,在最平凡的生活下也许隐藏着最可怕的黑暗。在那黑暗的尽头,我们看到的究竟是什么,是隐藏着不为人知的一面还是不欲人知的一面,是狰狞可怕的一面还是胆小懦弱的一面,是苍白无力的一面还是坚毅刚强的一面。我们又会如何选择,是逃避它,是远离它,是恐惧它亦或是面对它。在暗香浮动的月色中,我们绝望地嘶吼着,无奈地叹息着,悲伤地鸣叫着,蠢蠢欲动着……
  • 下堂医女的短命夫

    下堂医女的短命夫

    柳玉佛:玉心女,佛公子的掌上明珠,人不如其名,年仅十五少心少肺。用药杀人,用毒救人是她的兴趣;救不可救之人,毒死不了之人是她的使命;爱救不救是她的原则。她可恶的一蹋糊涂,医术称仙,毒术为尊,武夫号称三脚猫。长孙无病:长孙家的长子嫡孙,人不如其名,全身上下从头到尾都是病,天生丽质无处展,满身才华无处施。人参当饭吃,药水当茶喝,瘦得一阵风便能吹到天边去他温和的没有脾气——因为发脾气会要了他的命。
  • 寄居者

    寄居者

    故事发生在抗战期间的上海,由女主人公玫在晚年讲述给一位传记作者听:玫在1939年的上海,爱上一名刚刚逃离集中营上岸的犹太男子。那时赶上约瑟夫·梅辛格臭名昭著的“终极解决方案”就要实施,为让爱人去美国,玫临时在上海抓了个救星--另一位美国青年--做自己的丈夫。乱世中,小人物们开始一串连环套式的命运救助,最后,玫用“爱人”的钱赎救了“丈夫”,用“丈夫”的护照让“爱人”脱险,同时,以毁掉对爱情的原始理解和信念的方式,去实现了爱情……故事结局在爱情的部分出人意料,令人叹惋。这部作品是严歌苓在题材、写作手法和女性角色塑造上又一次新鲜成功的尝试。同时,小说延续了作者独特的自述式与视觉化的叙事风格。
  • 中老年女性科学养生滋补食谱

    中老年女性科学养生滋补食谱

    中华传统医学和饮食文化皆有“养生之道,莫先于食”、药食同源的说法,这是炎黄子孙五千年来的智慧结晶。在历代宫廷养生中,“食养”的地位,堪称重中之重。饮食养生在我国历史悠久,自古就有“药食同源”和“药补不如食补”的说法。今天,简便有效的饮食养生越来越受到人们的青睐。当今世界,随着人们生活节奏的加快,高强度、高效率的生活现状,使众多忙于工作、精神压力大的人们越来越吃不消,因而前所未有地重视起自身保健了。化学药物的毒副作用,使人们“重返大自然”的心理越来越强,在这一背景下药膳食疗这一独特的中华文化宝库的奇葩,越来越显示出她深厚的底蕴和夺目的光彩。
  • 男神来袭:甜心,我宠你

    男神来袭:甜心,我宠你

    一张相似的面孔,他宠了她四年,却没发现原来一颗心早已沉沦。一纸契约,她爱了他四年,却没发现,自己的努力竟全是为别人做嫁衣。当一切大白,当旧爱无法重来,他却牵着她的手,眉宇深情,气势汹汹,”宝贝,我爱你。离那个坏人远一点儿!“她冷笑,”爱我?excuseme,你确定你爱的是我,不是那个你心心念念的公主?“男人呵呵一笑,欺身上来,喃喃低语道,“宝贝,别瞎说,我心心念念的公主不就是你吗?”“对不起,我不知道!”她小腰一挺,转身意欲离去。男人挑眉,“哦......那我就让你知道知道!”“什么!喂,你不要过来啊!”大灰狼与小白兔的故事,小白兔乖乖,把门开开......