登陆注册
19314400000007

第7章

It was not; I was tricked by the gods into taking to my arms a misty phantom-form, to my sorrow.

MESSENGER

How so? was it then for this we vainly toiled?

MENELAUS

'Twas Hera's handiwork, and the jealousy of three goddesses.

MESSENGER

Is this real woman, then, thy wife?

MENELAUS

This is she; trust my word for that.

MESSENGER

Daughter, how changeful and inscrutable is the nature of God! With some good end doth he vary men's fortune-now up, now down; one suffers; another who ne'er knew suffering, is in his turn to awful ruin brought, having no assurance in his lot from day to day. Thou and thy husband have had your share of trouble-thou in what the world has said, he in battle's heat. For all the striving that he strove, he got him naught; while now, without an effort made, every blessing fortune boasts is his. And thou, in spite of all, hast brought no shame upon thy aged sire, or those twin sons of Zeus, nor art thou guilty of those rumoured crimes. Now again do I recall thy wedding rites, remembering the blazing torch I bore beside thee in a four-horsed chariot at full gallop; while thou with this thy lord, a new-made bride, wert driving forth from thy happy home. A sorry servant he, whoso regardeth not his master's interest, sympathizing with his sorrows and his joys. Slave though I was born, yet may I be numbered amongst honest servants; for in heart, though not in name, I am free. For this is better far than in my single person to suffer these two evils, to feel my heart corrupt, and as the slave of others to be at my neighbour's beck and call.

MENELAUS

Come, old friend, oft hast thou stood side by side with me and taken thy full share of toil; so now be partner in my happiness. Go, tell my comrades, whom I left behind, the state of matters here, as thou hast found them, and the issue of my fortunes; and bid them wait upon the beach and abide the result of the struggle, which I trow awaits me; and if mayhap we find a way to take this lady from the land by stealth, tell them to keep good watch that we may share the luck and escape, if possible, from the barbarian's clutch.

MESSENGER

It shall be done, O king. Now I see how worthless are the seers'

tricks, how full of falsehood; nor is there after all aught trustworthy in the blaze of sacrifice or in the cry of feathered fowls; 'tis folly, the very notion that birds can help mankind.

Calchas never by word or sign showed the host the truth, when he saw his friends dying on behalf of a phantom, nor yet did Helenus; but the city was stormed in vain. Perhaps thou wilt say, 'twas not heaven's will that they should do so. Then why do we employ these prophets?

Better were it to sacrifice to the gods, and crave a blessing, leaving prophecy alone; for this was but devised as a bait to catch livelihood, and no man grows rich by divination if he is idle. No!

sound judgment and discernment are the best of seers.

(The MESSENGER departs.)

LEADER

My views about seers agree exactly with this old man's: whoso hath the gods upon his side will have the best seer in his house.

HELEN

Good! so far all is well. But how camest thou, poor husband, safe from Troy? though 'tis no gain to know, yet friends feel a longing to learn all that their friends have suffered.

MENELAUS

That one short sentence of thine contains a host of questions. Why should I tell thee of our losses in the Aegean, or of the beacon Nauplius lighted on Euboea? or of my visits to Crete and the cities of Libya, or of the peaks of Perseus? For I should never satisfy thee with the tale, and by telling thee should add to my own pain, though Isuffered enough at the time; and so would my grief be doubled.

HELEN

Thy answer shows more wisdom than my question. Omit the rest, and tell me only this; how long wert thou a weary wanderer o'er the wide sea's face?

MENELAUS

Seven long years did I see come and go, besides those ten in Troy.

HELEN

Alas, poor sufferer! 'twas a weary while. And thou hast thence escaped only to bleed here.

MENELAUS

How so? what wilt thou tell? Ah wife, thou hast ruined me.

HELEN

Escape and fly with all thy speed from this land. Thou wilt be slain by him whose house this is.

MENELAUS

What have I done to merit such a fate?

HELEN

Thou hast arrived unexpectedly to thwart my marriage.

MENELAUS

What! is some man bent on wedding my wife?

HELEN

Aye, and on heaping those insults on me, which I have hitherto endured.

MENELAUS

Is he some private prince, or a ruler of this land?

HELEN

The son of Proteus, king of the country.

MENELAUS

This was that dark saying I heard the servant tell.

HELEN

At which of the barbarian's gates wert thou standing?

MENELAUS

Here, whence like a beggar I was like to be driven.

HELEN

Surely thou wert not begging food? Ah, woe is me!

MENELAUS

That was what I was doing, though I had not the name of beggar.

HELEN

Of course thou knowest, then, all about my marriage.

MENELAUS

I do. But whether thou hast escaped thy lover, I know not.

HELEN

Be well assured I have kept my body chaste.

MENELAUS

How wilt thou convince me of this? If true, thy words are sweet.

HELEN

Dost see the wretched station I have kept at this tomb?

MENELAUS

I see, alas! a bed of straw; but what hast thou to do with it?

HELEN

There I crave escape from this marriage as a suppliant.

MENELAUS

For want of an altar, or because it is the barbarians' way?

HELEN

This was as good a protection to me as the gods' temples.

MENELAUS

May I not then even bear thee homeward on my ship?

HELEN

The sword far sooner than thy wife's embrace is waiting thee.

MENELAUS

So should I be of all men the most miserable.

HELEN

Put shame aside, and fly from this land.

MENELAUS

Leaving thee behind? 'twas for thy sake I sacked Troy.

HELEN

Better so, than that our union should cause thy death.

MENELAUS

Oh! these are coward words, unworthy of those days at Troy!

HELEN

Thou canst not slay the prince, thy possible intent.

MENELAUS

Hath he, then, a body which steel cannot wound?

HELEN

Thou shalt hear. But to attempt impossibilities is no mark of wisdom.

MENELAUS

Am I to let them bind my hands, and say nothing?

HELEN

Thou art in a dilemma; some scheme must be devised.

MENELAUS

同类推荐
热门推荐
  • 共和国传奇英雄:叶挺

    共和国传奇英雄:叶挺

    刘战英,1943年生,河北省高阳县人。国家一级作家。曾任中央军委空军文学艺术创作室副主任。1987年转业,任中国侨联机关刊物《海内与海外》杂志社主编。现任北京世界华人文化院院长兼书画艺术委员会主任。已出版包括长篇小说、传记、散文集等在内的20余部著作,逾500万字。
  • History of Friedrich II of Prussia

    History of Friedrich II of Prussia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄奘法师传

    玄奘法师传

    也许我叫玄奘,但我却不是唐僧!也许之前的人生那么似曾相识,但当师父在我头上敲了三下之后,我便应该知道,这真的不是西游记。我有自己的故事,有自己的心愿,也有自己的梦想,也许不会有一只很厉害的猴子保护我,但我一人一杖一样可以前行,梦想总应该去实现才对!
  • 一部转越剧

    一部转越剧

    这位作者很懒,什么都没留下……………………
  • 地狱907号

    地狱907号

    首先,这个名字是一个房间号,这是一个关于合租的故事。场景1三室两厅一厨一卫的公寓之中,地点是上海,单间租金为七百、九百、一千三,房子主人是一对年轻夫妇,他们起了这么一个奇葩的名字,为了纪念两人相识的一个独特餐厅,在剧本结尾我会公布名字的意义。场景2工厂,主角工作的地方,主角是一位网文写手。这是基本两个场景,本来我想把人物都设定好,场景也完善,可是要写的时候,我却不想了,所以想在空间里征求公寓入住人员,对,我是在征集主要人物与背景。
  • 创意生活一点通

    创意生活一点通

    生活创意不是奢华、奢侈,环保和节能早就成为热爱生活的“创意一族”的追求目标。那些看似要处理的垃圾里,其实也有重新利用的价值。比如淘米水中就隐藏着你不知道的各种生活窍门。而电器产品日益丰富的今天,如何省电绝对不是抠门主妇才干的事情……品质生活离不开创意,创意更是一种健康积极的生活态度。
  • 一颗冠军的心

    一颗冠军的心

    Don‘t/ever/underestimate/the/heart/of/a/champion.永远不要低估一颗冠军的心。——鲁迪·汤姆贾诺维奇这一切开始与一段VcR...
  • 圣邪银剑士

    圣邪银剑士

    恶魔岛确切地说是一个被封印一个独立空间中的超级岛屿,四面是无边无尽的死亡是海。恶魔岛这个地方没有白天,也没有黑夜,只有无尽阴霾的天空,滚滚浓云在上空缭绕,一直灰蒙蒙,阴森森的。还时不时吹过一阵阴风,把宁静的空间,吹出一声声嘶嚎。一望无际的大地上,没有一丝生机,就连脚下的土地,都给人一种朦胧的感觉,寸草不生。在不久之前从帝都恶魔之都传出统治恶魔岛的君王最强大的堕落天使族之主大魔王驾崩了。恶魔岛很久没像现在这么混乱过······一个绚烂魔法与华丽武技的玄幻世界。一个地球新时代大学生穿越者的故事。一个亡灵低级骷髅成长为强者的故事。一个S级佣兵及S级佣兵团的诞生过程。一个在魔武世界新型城市的诞生过程。——————————这是一本我用心写的书书号:1021513欢迎浏览、观赏、推荐、收藏。
  • 秦时明月之幻梦换梦

    秦时明月之幻梦换梦

    他,是日后驰骋沙场的西楚霸王;她,是来自两千年后的神秘少女。因神秘力量被召唤而来的异世女子,究竟拥有怎样的能力?一场跨越千年时空的恋情,又将以怎样的结局收尾?且看女主穿越秦时明月,邂逅紫衣少年共看灯火几重天!
  • 如果人类有尾巴

    如果人类有尾巴

    如果人类有尾巴,只要和你在一起,一定会止不住的摇起来。