看到武苏德国王坐在国家重臣和族王中间低头沉思、悲伤不安的样子,沃海布·本·茅胡卜站起身来说道:
“大王陛下,你不必忧虑、愁闷,让我带着部下去消灭安塔拉及其手下大军就是了!我们只管诅咒他的爹娘,我定要将他连根拔掉!”
武苏德国王说:
“他不从我们,就把他彻底消灭掉。”
舍伊巴部族的头领们说:
“大王陛下,我们去办这件事,法札拉人和他们的看相大师辛南也会和我们一道行动。我们一起去讨伐他,定能要他一命,让他面贴黄土,诅咒他的父亲和爷爷。”
武苏德国王说:
“我不想让法札拉人和你们一道行动。无论如何,法札拉人是他们的兄弟部族,如果他们杀了安塔拉,或者给他及其伙伴带来损失,他们会说:‘武苏德不帮助我们,因为这是我们的一个兄弟部族。’要与他作战,只有依靠我们自己的力量;不然,那会提高他们的地位,而降低我们的地位,他们就不会把我们放在眼里,我们也就在所有阿拉伯人面前丢了脸。我只想用我自己的人马与安塔拉交战,实践我的诺言。一旦得知征服了这个魔鬼,所有贝杜因人都会敬重我。”
安排完毕,武苏德国王唤来一位部族英雄、国家骑士……
[0825]另择新将
那位部族英雄、国家骑士名唤“赫达仕·本·阿拉盖”,舍伊巴部族人,乃是最勇敢的骑士,当代大英雄。
赫达仕身高七腕尺,天庭饱满,地阁方圆,虎背熊腰,曾经百战,膂力过人,勇敢非凡。只要在战场上遇到对手,绝不要求休战,非把对方置于死地不可,不论对手多么强悍。
赫达仕来到武苏德国王面前,武苏德国王对他说:
“这一次,我就派你去与安塔拉交战,好让阿拉伯骑士全知道你比他坚定,在战场刺杀比他勇敢。假若我不知道只有你才是他的对手,我是不会喊你来的,更不会派你出战。你是我的得力侍卫,我的精神支柱,我的报仇宝剑。只有你才能为我解围,为我排除灾难。要知道,君王需要有谋略,更需要英雄豪杰,不然会被周围的族王们笑话;如果不显示出自己的高明之处,威严就会丧失。我真怕我的消息传到波斯科斯鲁的耳里,一旦他得知我们连一个安塔拉都对付不了,他定会怪罪我们的,我们定会受到蔑视。我不想借助法札拉人之力把安塔拉拿下,因为他们已经遭到重大损失,曾经向我求助过,我也帮助了他们。假若我派他们去,并且战胜了安塔拉,他们定会说:‘武苏德国王支援了我们,我们也替他除了心头之患,我们再也不欠他的情了’。赫达仕将军,我想让你带着三万人马,全部是彪悍勇士,一举将安塔拉拿下,好让你在所有阿拉伯骑士的心目中享受最高威信和尊严。”
赫达仕·本·阿拉盖听过武苏德国王的这番话,顿时得意忘形,如同着了魔,不知道自己的能力有多强,说道:
“大王陛下,你比任何人都了解我。依我的想法,我就把那个黑奴生擒回来,以便在你的面前显示一下我的勇敢和力量。我曾征服过许多族王,一个草莽英雄怎么会在我的面前逞威风呢!大王既然命令我去,我就一定能把安塔拉及其所有的阿卜斯人绳捆索绑而来,不论是壮汉,还是青年和孩子,一个都不给他们留下。”
武苏德国王听后,非常高兴,立即调来彪悍骑士,令手下人打开武库,让他们任选武器,为他们鞴好阿拉伯纯种马,给他们送来出征必备的旌旗和帐篷。与阿忒勒·本·穆斯尼带兵出征时候的情况不同的是,他们还有鼓号、长笛、竖琴奏乐送行。随即,武苏德国王命令他们上路出征,但见旌旗飘扬,耳闻乐声高奏,赫达仕骑着高头大马,行进在人马的最前面,身后紧跟的都是他的堂兄弟,没有一个外人,浩浩荡荡,威风凛凛。武苏德国王亲自送他们走了三法尔萨赫的路程,直到深入旷野。临告别时,武苏德国王对赫达仕·本·阿拉盖说:
“这一次,就看你的了。你知道,你是我的国家骑士英雄,是报仇雪恨的宝剑。你的胜利就是我的胜利;同样,你的失败也是我的失败,这将同时导致我和你的地位降低。”
接着,武苏德国王对赫达仕又是一番叮嘱,要他务必对希贾兹骑士多加小心。之后,相互告别,武苏德国王回希拉城,赫达仕则率领三万大军踏上征途。
三万大军,浩浩荡荡,越荒野,穿沙漠。赫达仕身披铠甲,像一座铁塔,或像一个巨妖,骑着高头大马,行进在大队人马的前面。他回头望去,手下人马像洪流一样,不禁心潮澎湃,诗兴涌动,张口吟诗一首:谁人不识我,善战一英豪。
群敌惧畏我,族人皆知晓。
我本大英雄,剑挥劲敌倒。
财厚勿需添,自豪门第高。
千里赴戎机,激战仗利矛。
告诉阿卜斯,今我来征讨。
吾名赫达仕,决战在今朝。
纵马挥利剑,尽把敌军扫。宰相阿穆尔·本·努法来眼见三万精兵踏上征程,心中忐忑不安,自感惟一的好办法是给安塔拉·本·舍达德写一封信。他提笔写道:安塔拉,你这一次务必小心,要尽全力生擒赫达仕……信写好,他立即派手下可靠的侍卫萨利穆前往送信。萨利穆骑马日夜兼程,终于临近了海沙山和泰纳苏卜山,直奔安塔拉的帐篷,没有任何人看到他。
萨利穆来到安塔拉的面前,行过吻地大礼,将宰相的信呈上。安塔拉热情欢迎他,一番问候之后,接过信,递给了阿尔沃。
阿尔沃读过信,安塔拉立即带着信去见族王盖斯。当时,部族的头领们都在盖斯那里。安塔拉向族王盖斯问过安好,然后说:
“各位头领,我们收到了一封信,告诉我们说,有一支大海似的人马向我们开来。我来把消息告诉你们,看你们有什么良策。”
大家听后,纷纷发表自己的意见。族王盖斯说:
“情况如此,我们只有立即发兵,迎击敌人。”
安塔拉听后说:
“凭堆山造海、全知全能的安拉起誓,迎击这支大军非我出战不可,即使他们的人马再多,我也只带五十名骑士出击。”
说罢,安塔拉立即从部族中挑选人马,准备出征。
一切准备完毕,安塔拉告别族王盖斯和各部族头领,率领人马踏上了征程。安塔拉一行越荒野,穿谷地,诗兴难抑,顺口吟诵道:白霜染双鬓,征战增我年。
岁月匆匆过,一去不复返。
华发有何防,交战手未软。
生命两下分,夜醉朝出战。
馈赠手阔绰,出征必当先。
肤黑遭歧视,慷慨人夸赞。
功德施挚友,情丝沐朋伴。
沙场挥剑矛,劲敌肝胆颤。
胯下千里驹,一日闯尘烟;
奔驰盖风神,冲锋似闪电。
吾乃安塔拉,骑士英雄汉。
战场无敌手,功名八方传。安塔拉吟罢诗,骑士们听后无不兴高采烈,精神抖擞。阿尔沃·本·沃尔德对安塔拉说:
“骑士之王,诗境妙哉,安拉嘉奖你!”
安塔拉感谢阿尔沃的称赞。随后,他们勒马停蹄休息,给马匹上草料,骑士们点火烧饭,一片忙碌景象。
大家吃过饭,安塔拉走到舍布卜的面前,对他说:
“胞兄,我想让你趁夜色的掩护到敌人大军那里侦察一下,看看他们何时能临近我们。你要快去快回。”
“遵命!”
舍布卜于夜初出发,越旷野,跨山冈,向着敌营走去。安塔拉及其手下人马就地搭起帐篷歇息,一觉睡下,不觉已是天色大亮。
阿卜斯骑士跃上马背,继续前进,穿荒野,越丘山,一直走到夕阳近乎落山。久久不见舍布卜回还,安塔拉只觉忧虑缠心。就在这时,忽见舍布卜一阵风似的跑来,站在了安塔拉的面前。安塔拉心上的愁云顿时消散,喜不自禁,急问情况如何……
[0826]设伏歼敌
舍布卜说:
“胞弟,敌人的大军距我们只有两天的路程了,你和你率领的大军要小心谨防啊!”
安塔拉听后,走去对阿尔沃·本·沃尔德说:
“剑公,敌人的大军离这里只有两天的路程,我们要立即策划一下,恰当安排我们的兵力,以免贻误战机。依我之见,你带领一千人马随舍布卜趁夜色越荒野,明日一早绕到敌人大军的背后;敌军临近我们时,就派迈赛拉和我的贤侄赛比阿·也门率领一千人马迂回到敌军的右侧,再让阿乐盖迈·本·阿拉盖和我的弟弟马兹尼率一千人马迂回到敌军的左侧;我和我的侄子海德鲁夫率两千人马从正面迎击敌军。敌人的大军一临近我们,看到我们的人马甚少,他们必然贪心勃发,调动所有人马向我们冲杀,趁此机会,把他们吸引到我们的埋伏圈内。那时,你立即带人马从他们的背后发起猛攻,打他们个措手不及,占领他们的帐篷。这时,埋伏在敌军两侧的两千人马齐声大喊,山摇地动,左右夹击,我率人马挥矛舞剑从正面发动进攻,让敌人顾头顾不了尾,顾左顾不了右,定会乱作一团……”
安塔拉话未说完,阿尔沃微微笑道:
“这是一个完美的作战计划,就照你说的办!”
随即,阿尔沃率领一千人马,由舍布卜带路,趁夜色,越荒野,绕道向着敌人大军的背后开去。
一切布置妥当,安塔拉及其手下骑士们就地搭帐安然入睡,直到东方透出曙光。
安塔拉呼唤儿子迈赛拉和赛比阿·也门,令两人率一千名骑士到指定地点埋伏,并叮嘱他们隐藏好自身,密切监视敌人的动向。随后又令阿乐盖迈和马兹尼率一千人马到另一侧指定地点埋伏。之后,安塔拉率领其余两千名骑士越荒野,一直走到红日接近中天。忽然间,他们发现一缕烟尘出现在视野里,顷刻铺天盖地,并听到鼓号声阵阵传来,继之旌旗招展,长矛林立,骑士大军到来,整个大地为之颤动。赫达仕像一头猛狮,行进在大队人马的最前面。
赫达仕放眼朝安塔拉的队伍望去,见只有那么一点儿人马,不禁心中一惊,回过头去对手下人说:
“可怜的阿拉伯人哪,凭安拉起誓,这真是一场大灾难,我们的举动也太冒失了,带领这么一支庞大队伍来对付这么一小撮人马,岂不是我们的奇耻大辱!我看他们当中根本没有安塔拉的影子,这可能是安塔拉大军的先头部队。”
赫达仕立即喊来一名勇敢骑士,对他说:
“你带着我的信到这支小分队那里去一趟,让他们警惕我的威力。如果安塔拉在队伍之中,就把我的情况告诉他,对他说:‘请你退出这场争斗吧!因为你已与诸族王结下了怨仇,总想与每一位勇士较量。一支烈火似的大军已向你开来,你赶快躲避一下吧,免得全军覆没,自取灭亡。你赶快投靠我们的头领赫达仕吧,他会保证你的生命安全。’”
“遵命!”
说罢,那骑士策马向着对方人马飞奔而去。当他接近安塔拉的大军时,他高声喊道:
“喂,阿卜斯人,安塔拉在哪里?让他出来,我有话要对他说。”
那骑士话音刚落,安塔拉便出现在了他的面前,一矛直刺他的胸膛,顿见矛头穿其后背而出,那骑士立即落马倒地身亡。
赫达仕眼见自己的兄弟丧命,对手下人大喊道:
“弟兄们,把这一小撮人马给我拿下,削下他们的首级,以熄灭我的肝火!”
话音未落,七千名骑士朝着阿卜斯人一道冲杀过去,战火当即炽燃起来。赫达仕高声呐喊:
“喂,阿卜斯人,你们是自己找死来啦!你们已经被我们的大军包围了,快投降吧,免得性命难保。火是你们点起来的,必将烧死你们的老和少!”
安塔拉听到赫达仕的呼喊,看到对方人马朝他们攻来,立即命令手下骑士冲杀,只见阿卜斯骑士们拔剑出鞘,策马向着敌人的大军一起冲杀过去。安塔拉隐藏在大军的一侧,默不作声,只挥动手中的青锋宝剑,一阵狂杀猛砍,只见敌人头颅落地,连连丧命,尸首足供猛禽野兽饱餐。安塔拉间或手握长矛,直刺敌人的前胸,致使敌人胸穿倒地丧生,幸免于一死的脸上也失去了刚才的笑容。
剑矛闪光,人喊马嘶,厮杀在激烈进行。正在拼杀的敌军忽听背后传来阿卜斯人的喊杀声,顿时惊慌失措,乱作一团。赫达仕见自己的人马被打得招架不住了,而安塔拉的人马占了上风,却听不到安塔拉本人的任何消息,不禁肝胆欲裂,高声呼喊手下人跟随他向阿卜斯人发动猛攻。
就在这时,安塔拉及其伙伴们一跃而起,挥舞着长矛宝剑迎击敌人,双方之间的拼杀空前激烈起来。安塔拉的青锋宝剑削及之处,必有敌人的头颅飞离双肩,滚落在地,被拼命搏杀的骑士们踩在脚下。安塔拉时而前进,时而后退,手下骑士们也都照此行动,这一方面是为了保护自身不受伤,另一方面也是为了把敌人引入他们的包围圈之中。
赫达仕见对方不时后退,于是对身边的骑士说:
“弟兄们,给我抓活的,把俘虏带到我的面前来!”
骑士们听后,立刻朝阿卜斯人冲去。但他们刚一向阿卜斯人进攻,忽听身后喊声响起,原来是阿尔沃率领的人马出现了,他们向着敌人发动猛攻,同时喊道:
“阿卜斯人,冲啊!阿德南人,杀呀!”
阿尔沃把骆驼等战利品交由一百名骑士看守,带着其余的九百名骑士从敌人的背后发起进攻。
赫达仕眼见大难临头,不禁心烦意乱,手下骑士也瞪大了眼睛,惊恐不安。他们正想扑向阿尔沃时,忽见迈赛拉的人马荡起的烟尘出现在了右侧,大队人马就像铜墙铁壁似的向着他们推过来,同时听到呐喊声:
“阿卜斯骑士英雄,冲啊,杀呀!”
赫达仕看到那股尘烟,大惊失色,一时不知如何是好,只呆呆地停留在原地,失神落魄。蓦地,马兹尼和阿勒盖迈从左侧冲了出来,尘烟之中又冒出一支大军。这时,安塔拉大声喊道:
“歹徒们,你们被包围啦!我是安塔拉·本·舍达德。”