登陆注册
19911200000110

第110章 THE CASE OF PEYTEL:(12)

It was carnival time, and the rumor had pretty generally been carried abroad that he was to die on that morning.A friend, who accompanied me, came many miles, through the mud and dark, in order to be in at the death.We set out before light, floundering through the muddy Champs Elysees; where, besides, were many other persons floundering, and all bent upon the same errand.We passed by the Concert of Musard, then held in the Rue St.Honore; and round this, in the wet, a number of coaches were collected.The ball was just up, and a crowd of people in hideous masquerade, drunk, tired, dirty, dressed in horrible old frippery, and daubed with filthy rouge, were trooping out of the place: tipsy women and men, shrieking, jabbering, gesticulating, as French will do;parties swaggering, staggering forwards, arm in arm, reeling to and fro across the street, and yelling songs in chorus: hundreds of these were bound for the show, and we thought ourselves lucky in finding a vehicle to the execution place, at the Barriere d'Enfer.

As we crossed the river and entered the Enfer Street, crowds of students, black workmen, and more drunken devils from more carnival balls, were filling it; and on the grand place there were thousands of these assembled, looking out for Fiaschi and his cortege.We waited and waited; but alas! no fun for us that morning: no throat-cutting; no august spectacle of satisfied justice; and the eager spectators were obliged to return, disappointed of their expected breakfast of blood.It would have been a fine scene, that execution, could it but have taken place in the midst of the mad mountebanks and tipsy strumpets who had flocked so far to witness it, wishing to wind up the delights of their carnival by a bonnebouche of a murder.

The other attempt was equally unfortunate.We arrived too late on the ground to be present at the execution of Lacenaire and his co-mate in murder, Avril.But as we came to the ground (a gloomy round space, within the barrier--three roads lead to it; and, outside, you see the wine-shops and restaurateurs' of the barrier looking gay and inviting,)--as we came to the ground, we only found, in the midst of it, a little pool of ice, just partially tinged with red.Two or three idle street-boys were dancing and stamping about this pool; and when I asked one of them whether the execution had taken place, he began dancing more madly than ever, and shrieked out with a loud fantastical, theatrical voice, "Venez tous Messieurs et Dames, voyez ici le sang du monstre Lacenaire, et de son compagnon he traitre Avril," or words to that effect; and straightway all the other gamins screamed out the words in chorus, and took hands and danced round the little puddle.

O august Justice, your meal was followed by a pretty appropriate grace! Was any man, who saw the show, deterred, or frightened, or moralized in any way? He had gratified his appetite for blood, and this was all.There is something singularly pleasing, both in the amusement of execution-seeing, and in the results.You are not only delightfully excited at the time, but most pleasingly relaxed afterwards; the mind, which has been wound up painfully until now, becomes quite complacent and easy.There is something agreeable in the misfortunes of others, as the philosopher has told us.Remark what a good breakfast you eat after an execution; how pleasant it is to cut jokes after it, and upon it.This merry, pleasant mood is brought on by the blood tonic.

But, for God's sake, if we are to enjoy this, let us do so in moderation; and let us, at least, be sure of a man's guilt before we murder him.To kill him, even with the full assurance that he is guilty is hazardous enough.Who gave you the right to do so?--you, who cry out against suicides, as impious and contrary to Christian law? What use is there in killing him? You deter no one else from committing the crime by so doing: you give us, to be sure, half an hour's pleasant entertainment; but it is a great question whether we derive much moral profit from the sight.If you want to keep a murderer from farther inroads upon society, are there not plenty of hulks and prisons, God wot; treadmills, galleys, and houses of correction? Above all, as in the case of Sebastian Peytel and his family, there have been two deaths already; was a third death absolutely necessary? and, taking the fallibility of judges and lawyers into his heart, and remembering the thousand instances of unmerited punishment that have been suffered, upon similar and stronger evidence before, can any man declare, positively and upon his oath, that Peytel was guilty, and that this was not THE THIRD MURDER IN THE FAMILY?

同类推荐
  • 船山思问录

    船山思问录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐昌观看花

    唐昌观看花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入阿毗达磨论

    入阿毗达磨论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一草亭目科全书

    一草亭目科全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入楞伽心玄义

    入楞伽心玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 半妖也是有尊严的

    半妖也是有尊严的

    妖兽和修真者已经离开了这个没有了灵力的世界,新的法则让世界出现了修炼原力的异能者,而传承了妖兽血脉的人类将有可能觉醒为半妖。觉醒了蛇妖血统的余巧安才刚刚离家,就遇上了一个外表俊美、声音好听的高颜值帅哥,然而帅哥是个大魔王,整天都在想着怎么解剖她……这是一个我把你当爱人,你却只想杀死我的故事。作为一只非人类的稀有物种,整天被心上人当做药剂材料的日子真是够了!那只别扭的黑曼巴总是对她的示爱各种视而不见!别扭毒舌药剂师x稀有原材料半妖PS:求不单机。
  • 脉师传记

    脉师传记

    一颗种子,可以化作刀枪剑戟,可以化作甲胄护体,可以化作鞋子加速,还可以化作锅碗瓢盆,这是个种子的世界
  • 绝对捆绑

    绝对捆绑

    重生是什么?为了颠覆往日的劣势?可惜,此重生非彼重生。这种重生,对她而言,不过是从一个地狱掉到另外一个地狱。豪门之家本就无真情,她的命不过是因为利益而和他捆绑在一起罢了。只是,再劣势,她也是女王,协议书?撕毁也罢。他?利刃在手,却永远无法刺中目的地。那个人?同样的白发,截然不同的性格,却有相同的心情,要她如何下手?那日,他找到了逃跑的她,“跟我回家。你的命,由我,不由你。”她“凭什么。”他“就凭,你爱我。”多年的仇视,多年的冷漠,因那多年的追逐而瓦解,如同破碎的玻璃应声而落。
  • 重生之盛世倾情

    重生之盛世倾情

    夏晨曦,是2015的医学高材生,机缘巧合得到一古董手镯。爱如珍宝,之所以如此珍爱,其实它原本就属于她,还是千年以前的他送与她的。回到千年以前,竟是刚出生的小奶娃,跟师傅学医术毒术,原来只为与他一起.....求收藏,点击,推荐,订阅,求鼓励……o(≧v≦)o
  • 塔罗魔法之公主娇谕

    塔罗魔法之公主娇谕

    梦云从小没有双亲,她被奶奶抚养长大。她的童年不是金色的童年,而是黑色的童年。她被同龄人叫作野丫头,她没有哭,因为她有爱她的奶奶。奶奶在她13岁时去世了,她彻底变成了一个人,她将自己的感情完全封闭,她习惯了孤独,但害怕认识其他人。18岁时,一个盒子出现在她床边,盒子里装着一副塔罗牌。当拿起卡牌时,她的命运发生了改变。开牌仪式时,她的卜灵秀儿竟然得到了一段的传承。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 重生之梦回1996

    重生之梦回1996

    少女黄时雨重生回到了1996年,前世她命途多舛、父母早逝、身患绝症。重生后,看她收获严父慈母一对,隔壁还有傲娇美男一只。“黄时雨!这是命令!”老爸瞪目。“小雨,妈妈支持你哦。”“哼,你非礼我,必须对我负责。”美男冷笑道。前方注意:宠文来袭······
  • 异痕剑决

    异痕剑决

    不安的觉悟,晰世的魔瞳;荒诞与信仰,兼并和征服;和平之下的暗流,神迹幕后的黑手;庞大的精神统治罗网大陆,帝国之间的密谋究竟是什么???
  • 菁华幻梦

    菁华幻梦

    漫漫黄沙,金戈铁马,她是大漠中一朵骄傲的曼珠沙华,表面冷艳无情,却只有知交才会读懂她的温柔;血刃霜刀,杀敌三千豪情万丈,她,一介女流又如何,纵然不说,依然有吸引众人神奇魅力;剑贯长虹,是她,不是他!她就是冷傲无双、智勇双全的九幽大陆的前朝公主——红棘!在这个风起云涌的神人鬼三界中,且看她是如何携众战友,力挽狂澜,救天下苍生渡危难之中!
  • 别针说它发明了邮票打孔机

    别针说它发明了邮票打孔机

    杨福久所著的《别针说它发明了邮票打孔机(原创经典美绘版)》精选了中国作家协会会员、铁岭市 儿童文学学科带头人杨福久新近创作的科普童话,其主要的特点是许多鲜为人知的科学知识和常识通过精美的童话故事展现给读者。《别针说它发明了邮票打孔机(原创经典美绘版)》作品知识鲜活,主题突出,构思新颖,语言流畅。且多数作品融故事、趣味与现代知识、哲理于一体,使童话戏剧化、寓言化、散文化,因而适合不同年龄段的读者阅读与欣赏。
  • 散文诗·帕拉莎(智量文集)

    散文诗·帕拉莎(智量文集)

    您正在掀开的《散文诗帕拉莎》是一本绚丽多彩的书。 在这本《散文诗帕拉莎》中,屠格涅夫有时用他一支饱含诗情画意的笔恬静地、满怀深情地为我们描绘着他的祖国俄罗斯那片美丽丰饶的天地。那蓝天、 白云、峡谷、亚麻田、滚滚的麦浪、高翔的云雀……和善良的普通俄罗斯人的日常生活与劳动。