登陆注册
19911200000099

第99章 THE CASE OF PEYTEL:(1)

IN A LETTER TO EDWARD BRIEFLESS, ESQUIRE, OF PUMP COURT, TEMPLE.

PARIS, November, 1839.

MY DEAR BRIEFLESS,--Two months since, when the act of accusation first appeared, containing the sum of the charges against Sebastian Peytel, all Paris was in a fervor on the subject.The man's trial speedily followed, and kept for three days the public interest wound up to a painful point.He was found guilty of double murder at the beginning of September; and, since that time, what with Maroto's disaffection and Turkish news, we have had leisure to forget Monsieur Peytel, and to occupy ourselves with [Greek text omitted].Perhaps Monsieur de Balzac helped to smother what little sparks of interest might still have remained for the murderous notary.Balzac put forward a letter in his favor, so very long, so very dull, so very pompous, promising so much, and performing so little, that the Parisian public gave up Peytel and his case altogether; nor was it until to-day that some small feeling was raised concerning him, when the newspapers brought the account how Peytel's head had been cut off at Bourg.

He had gone through the usual miserable ceremonies and delays which attend what is called, in this country, the march of justice.He had made his appeal to the Court of Cassation, which had taken time to consider the verdict of the Provincial Court, and had confirmed it.He had made his appeal for mercy; his poor sister coming up all the way from Bourg (a sad journey, poor thing!) to have an interview with the King, who had refused to see her.Last Monday morning, at nine o'clock, an hour before Peytel's breakfast, the Greffier of Assize Court, in company with the Cure of Bourg, waited on him, and informed him that he had only three hours to live.At twelve o'clock, Peytel's head was off his body: an executioner from Lyons had come over the night before, to assist the professional throat-cutter of Bourg.

I am not going to entertain you with any sentimental lamentations for this scoundrel's fate, or to declare my belief in his innocence, as Monsieur de Balzac has done.As far as moral conviction can go, the man's guilt is pretty clearly brought home to him.But any man who has read the "Causes Celebres," knows that men have been convicted and executed upon evidence ten times more powerful than that which was brought against Peytel.His own account of his horrible case may be true; there is nothing adduced in the evidence which is strong enough to overthrow it.It is a serious privilege, God knows, that society takes upon itself, at any time, to deprive one of God's creatures of existence.But when the slightest doubt remains, what a tremendous risk does it incur!

In England, thank heaven, the law is more wise and more merciful:

an English jury would never have taken a man's blood upon such testimony: an English judge and Crown advocate would never have acted as these Frenchmen have done; the latter inflaming the public mind by exaggerated appeals to their passions: the former seeking, in every way, to draw confessions from the prisoner, to perplex and confound him, to do away, by fierce cross-questioning and bitter remarks from the bench, with any effect that his testimony might have on the jury.I don't mean to say that judges and lawyers have been more violent and inquisitorial against the unhappy Peytel than against any one else; it is the fashion of the country: a man is guilty until he proves himself to be innocent; and to batter down his defence, if he have any, there are the lawyers, with all their horrible ingenuity, and their captivating passionate eloquence.It is hard thus to set the skilful and tried champions of the law against men unused to this kind of combat; nay, give a man all the legal aid that he can purchase or procure, still, by this plan, you take him at a cruel, unmanly disadvantage; he has to fight against the law, clogged with the dreadful weight of his presupposed guilt.

Thank God that, in England, things are not managed so.

However, I am not about to entertain you with ignorant disquisitions about the law.Peytel's case may, nevertheless, interest you; for the tale is a very stirring and mysterious one; and you may see how easy a thing it is for a man's life to be talked away in France, if ever he should happen to fall under the suspicion of a crime.The French "Acte d'accusation" begins in the following manner:--"Of all the events which, in these latter times, have afflicted the department of the Ain, there is none which has caused a more profound and lively sensation than the tragical death of the lady, Felicite Alcazar, wife of Sebastian Benedict Peytel, notary, at Belley.At the end of October, 1838, Madame Peytel quitted that town, with her husband, and their servant Louis Rey, in order to pass a few days at Macon: at midnight, the inhabitants of Belley were suddenly awakened by the arrival of Monsieur Peytel, by his cries, and by the signs which he exhibited of the most lively agitation: he implored the succors of all the physicians in the town; knocked violently at their doors; rung at the bells of their houses with a sort of frenzy, and announced that his wife, stretched out, and dying, in his carriage, had just been shot, on the Lyons road, by his domestic, whose life Peytel himself had taken.

"At this recital a number of persons assembled, and what a spectacle was presented to their eyes.

"A young woman lay at the bottom of a carriage, deprived of life;her whole body was wet, and seemed as if it had just been plunged into the water.She appeared to be severely wounded in the face;and her garments, which were raised up, in spite of the cold and rainy weather, left the upper part of her knees almost entirely exposed.At the sight of this half-naked and inanimate body, all the spectators were affected.People said that the first duty to pay to a dying woman was, to preserve her from the cold, to cover her.A physician examined the body; he declared that all remedies were useless; that Madame Peytel was dead and cold.

同类推荐
  • 蜀宫应制

    蜀宫应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说罗摩伽经

    佛说罗摩伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 独立

    独立

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Characteristics

    Characteristics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经验奇方

    经验奇方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 误当皇后:女奴无心得帝宠

    误当皇后:女奴无心得帝宠

    山贼窝里伺机复仇的小女奴,却被绑走顶替了长得一样的正牌皇后。人前自称本宫,对他要说臣妾,真是绕口!好吧,他是皇上,那他说什么就是什么吧。怎么这样还不行?前一秒笑后一秒就能怒,这个皇帝比山贼头子还难应付,真是莫名其妙    
  • 秋风起,梦叶落

    秋风起,梦叶落

    这是一个狗血又虐心的治愈故事。无论发生什么,我都会在你身边。世界欠你的,由我来偿还!
  • 无敌作家

    无敌作家

    一位普通作家,文笔略好,经常在磨铁中文网首页被强推。在现实生活中,他就是一个谁都可以欺负的普通学生。突然有一天,这位作家惊奇地发现,自己写的小说都变成了现实。于是,他开始撰写了一部新的小说,将周围所有的人,都论为自己手中的傀儡,享受着属于自己的世界。
  • 爱上毒药大叔

    爱上毒药大叔

    一个九零后女孩,因为赌气,爱上了一个颓废堕落的离婚男人。世俗的压力,未泯的良知,家庭的矛盾,最终导致了一场悲剧的发生。。。。
  • 天涯侠侣传

    天涯侠侣传

    世人纷争,皆为逐“利”!“利”为何物?“利”乃万物。“利”在何处?“利”在江湖!江湖何处?江湖在于人心!皇权霸业、盖世武学,富可敌国,倾城容颜等等,皆在“利”字之中。“利”无善恶之分,好坏之别。之所以纷争不断,归于人之私心!谋皇权者,重心机,善谋断!贤明者,济世!昏庸者,乱世!习武者,内于心,外于形!心正者,江湖静!心邪者,江湖斗!求富者,重金或重信!倾城者,隐世或浮华!苍穹万物,循环往昔,春秋交替,世人常易,皆在这无尽江湖之中!
  • 学会弯腰 懂得迂回

    学会弯腰 懂得迂回

    做人该弯腰时一定要弯腰,做事该迂回时一定要迂回,韩信没有胯下之辱,他能成为大将军吗?这本书从细节入手,精辟地讲述了做人做事的最高境界,值得一读。
  • 西轩客谈

    西轩客谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 死亡天使製造ing

    死亡天使製造ing

    天使般美丽的娃娃,是悲哀?亦或是...
  • 女仙逆天

    女仙逆天

    修仙道路,危机四伏,强者盘虬,势力纷争。前世,她本是上品冰属性异灵根的修炼天才,偏偏又是纯阴之体,男修眼中的极品炉鼎!纯阴体质最终害她家破人亡···今生,她魂穿归来!体内空间觉醒,获得上古传承,携带隐身面具重归沧浪大陆!这一世,她命运将被改写,神迹将被呈现······
  • 假戏真婚,老婆休想逃

    假戏真婚,老婆休想逃

    人前,他是她的上司,冷魅,无情。人后,他是她的雇主,“既然你缺钱,那好一百万,买你一夜!”这是一段见不得人的地下恋情。她用她的全部来爱他,他却不爱她半点,他亲眼看着她失去一切,毫无尊严的沉沦在这场豪门厮杀之中。庄柒终于明白,这个世上,男人是最不可靠的生物。再归来,她抽丝剥茧,涅槃重生,身边还多了一可爱的小萌娃。“柒柒,我似乎,爱上你了。”他将她堵在会议室的门口,手指温柔的触碰着她的脸颊。她冷笑,“可惜,你的爱,并不值钱。”