登陆注册
19985400000020

第20章

Monsters more fierce offended Heav'n ne'er sent From hell's abyss, for human punishment:

With virgin faces, but with wombs obscene, Foul paunches, and with ordure still unclean;With claws for hands, and looks for ever lean.

"We landed at the port, and soon beheld Fat herds of oxen graze the flow'ry field, And wanton goats without a keeper stray'd.

With weapons we the welcome prey invade, Then call the gods for partners of our feast, And Jove himself, the chief invited guest.

We spread the tables on the greensward ground;We feed with hunger, and the bowls go round;When from the mountain-tops, with hideous cry, And clatt'ring wings, the hungry Harpies fly;They snatch the meat, defiling all they find, And, parting, leave a loathsome stench behind.

Close by a hollow rock, again we sit, New dress the dinner, and the beds refit, Secure from sight, beneath a pleasing shade, Where tufted trees a native arbor made.

Again the holy fires on altars burn;

And once again the rav'nous birds return, Or from the dark recesses where they lie, Or from another quarter of the sky;With filthy claws their odious meal repeat, And mix their loathsome ordures with their meat.

I bid my friends for vengeance then prepare, And with the hellish nation wage the war.

They, as commanded, for the fight provide, And in the grass their glitt'ring weapons hide;Then, when along the crooked shore we hear Their clatt'ring wings, and saw the foes appear, Misenus sounds a charge: we take th' alarm, And our strong hands with swords and bucklers arm.

In this new kind of combat all employ Their utmost force, the monsters to destroy.

In vain- the fated skin is proof to wounds;And from their plumes the shining sword rebounds.

At length rebuff'd, they leave their mangled prey, And their stretch'd pinions to the skies display.

Yet one remain'd- the messenger of Fate:

High on a craggy cliff Celaeno sate, And thus her dismal errand did relate:

'What! not contented with our oxen slain, Dare you with Heav'n an impious war maintain, And drive the Harpies from their native reign?

Heed therefore what I say; and keep in mind What Jove decrees, what Phoebus has design'd, And I, the Furies' queen, from both relate-You seek th' Italian shores, foredoom'd by fate:

Th' Italian shores are granted you to find, And a safe passage to the port assign'd.

But know, that ere your promis'd walls you build, My curses shall severely be fulfill'd.

Fierce famine is your lot for this misdeed, Reduc'd to grind the plates on which you feed.'

She said, and to the neighb'ring forest flew.

Our courage fails us, and our fears renew.

Hopeless to win by war, to pray'rs we fall, And on th' offended Harpies humbly call, And whether gods or birds obscene they were, Our vows for pardon and for peace prefer.

But old Anchises, off'ring sacrifice, And lifting up to heav'n his hands and eyes, Ador'd the greater gods: 'Avert,' said he, 'These omens; render vain this prophecy, And from th' impending curse a pious people free!'

"Thus having said, he bids us put to sea;We loose from shore our haulsers, and obey, And soon with swelling sails pursue the wat'ry way.

Amidst our course, Zacynthian woods appear;And next by rocky Neritos we steer:

We fly from Ithaca's detested shore, And curse the land which dire Ulysses bore.

At length Leucate's cloudy top appears, And the Sun's temple, which the sailor fears.

Resolv'd to breathe a while from labor past, Our crooked anchors from the prow we cast, And joyful to the little city haste.

Here, safe beyond our hopes, our vows we pay To Jove, the guide and patron of our way.

The customs of our country we pursue, And Trojan games on Actian shores renew.

Our youth their naked limbs besmear with oil, And exercise the wrastlers' noble toil;Pleas'd to have sail'd so long before the wind, And left so many Grecian towns behind.

The sun had now fulfill'd his annual course, And Boreas on the seas display'd his force:

I fix'd upon the temple's lofty door The brazen shield which vanquish'd Abas bore;The verse beneath my name and action speaks:

'These arms Aeneas took from conqu'ring Greeks.'

Then I command to weigh; the seamen ply Their sweeping oars; the smoking billows fly.

The sight of high Phaeacia soon we lost, And skimm'd along Epirus' rocky coast.

"Then to Chaonia's port our course we bend, And, landed, to Buthrotus' heights ascend.

Here wondrous things were loudly blaz'd fame:

How Helenus reviv'd the Trojan name, And reign'd in Greece; that Priam's captive son Succeeded Pyrrhus in his bed and throne;And fair Andromache, restor'd by fate, Once more was happy in a Trojan mate.

I leave my galleys riding in the port, And long to see the new Dardanian court.

By chance, the mournful queen, before the gate, Then solemniz'd her former husband's fate.

Green altars, rais'd of turf, with gifts she crown'd, And sacred priests in order stand around, And thrice the name of hapless Hector sound.

The grove itself resembles Ida's wood;

And Simois seem'd the well-dissembled flood.

But when at nearer distance she beheld My shining armor and my Trojan shield, Astonish'd at the sight, the vital heat Forsakes her limbs; her veins no longer beat:

She faints, she falls, and scarce recov'ring strength, Thus, with a falt'ring tongue, she speaks at length:

"'Are you alive, O goddess-born ?' she said, 'Or if a ghost, then where is Hector's shade?'

At this, she cast a loud and frightful cry.

With broken words I made this brief reply:

'All of me that remains appears in sight;I live, if living be to loathe the light.

No phantom; but I drag a wretched life, My fate resembling that of Hector's wife.

What have you suffer'd since you lost your lord?

By what strange blessing are you now restor'd?

Still are you Hector's? or is Hector fled, And his remembrance lost in Pyrrhus' bed?'

With eyes dejected, in a lowly tone, After a modest pause she thus begun:

"'O only happy maid of Priam's race, Whom death deliver'd from the foes' embrace!

同类推荐
热门推荐
  • 孽爱蔓延:爱你上瘾

    孽爱蔓延:爱你上瘾

    校园里两个美女走到一块成为死党,永不安静的洛洛惹来一身的麻烦,明明先来招惹人家,偏偏还总摆出那么一张冰块扑克脸。两人同住一个宿舍,同进共出,成为校园中靓丽的一对,后同时恋上一帅哥,一时间两人竟不知如何相处?
  • 爱钱的兄弟

    爱钱的兄弟

    “爱”“钱”的兄弟每一个人都是一粒金或是一粒砂,但是开始的选择权往往在我们每个人自己的手中,我们是自己命运开始的掌舵人,但是无论是金还是砂都有爱,有“爱”的地方就会有“钱”的出现。“爱”和“钱”到底是仇人,还是家人。故事中的主要人物没有什么大的才能,没有超凡的超能力,也没有穿越,但是过着酸甜苦辣五光十色的人生,在别人眼中或许是平淡的、失败的、可惜的,可是他却感觉幸福着。
  • 再见,下一任

    再见,下一任

    一个深情王子,一个霸道总裁,他们用不同方式爱着、恨着。对待爱情,他们一个当机立断,一个犹豫不决他们用不同的方法式护着属于一个女孩的幸福。再见下一任,因为有了你,我不再会有下一任!
  • 十方天域

    十方天域

    阴阳造化,寂灭轮回。其实根本无所谓来世今生,生命的结束与开始只是一个轮回。重生以后的他如何在这东,西,南,北,中,血,沙,阴,海,兽这十大领域中闯出一片属于自己的天地
  • 宝气颜

    宝气颜

    前世是女间谍的嘉伟穿越来到这个架空的时代,遇见了同穿越的华荷颜。本想利用自己间谍的本领闯出些名堂,却奈何女人在这个男尊女卑的时代,也有很多无奈,但她们并不妥协。浮浮沉沉,究竟何去何从……情节虚构,请勿模仿
  • 无敌剑仙在都市

    无敌剑仙在都市

    父亲被陷害入狱后,唐林从富家少爷变成穷小子,身负一亿巨债的他,还要照顾得了怪病的母亲,原本生活已经无望,却没想到在他18岁生日当天,竟意外觉醒前世修仙的传承。为了调查父亲被陷害一事,唐林不得不假扮成兵王,给富家女当贴身保镖……
  • 绿茵大盗

    绿茵大盗

    19岁的高阳混迹于荷甲鹿特丹精英俱乐部青年队,眼看就要英年退役之际,却得到了神奇的球衣交换技能,就此改变职业生涯的故事。
  • 魔卡召唤师

    魔卡召唤师

    自古以来妖兽便作为一种特立独行的生物和我们人类共同生存在这个世界上,因为他们之中绝大多数是残暴嗜血的并和人类常常起冲突,于是人类之中诞生了一种职业——魔卡召唤师,封印妖兽的能力于卡片之中,被封印的妖兽可以被魔卡召唤师驱使。虽然洪荒时代已经过去了,但是妖兽和魔卡召唤师依然存在于这个世界不为人知的地方。某天厄运缠身的主角高一学生罗波想跳楼结束自己的生命时,邂逅了同样倒霉的妖兽修罗,至此共同上演了一段精彩的魔卡召唤师的传奇。作者的YY之语——>>>走过路过收藏回家,票票留下!>>>不怕你不收藏不投票,就怕你看了后连言就不留就挥一挥衣袖闪人了!>>>总而言之,收藏、投票、留言!筑起咱YY不败之路!给咱坚实动力!谦字数少的可以先收藏了养肥再看!(交流群:76437785欢迎大家进来讨论~!)
  • 星火流年

    星火流年

    有多少路我将行走,有多少山峰我将为了寻找自己而去征服,有多少次我将失败,有多少次我将重新开始,而这一切是否具有意义我会耐心等待,我为自己准备,那通向我梦想和希望的旅程。不要燃尽自己,我的星辰,请等我
  • 王牌捉妖师:相公你别跑

    王牌捉妖师:相公你别跑

    一心捉鬼降妖的二十一,竟偏偏遇上了天生煞气的他!原本对二十一的好友求婚不止的他,却偏偏一路上与她越走越近,从此恩怨纠葛,情仇难分。“喂!那个想追求我家仙若的公子,不要以为跟我套近乎就能如愿所偿!”“呵,本公子之前审美还是不错的,最近出了点问题,竟看上了一个男人婆……”二十一怒:“你说谁是男人婆!”他摇着折扇,勾唇一笑:“自然是……你。”【情节虚构,请勿模仿】