登陆注册
20055300000008

第8章

Eliza trembled, and was silent. She had never seen her husband in this mood before; and her gentle system of ethics seemed to bend like a reed in the surges of such passions.

"You know poor little Carlo, that you gave me," added George;

"the creature has been about all the comfort that I've had.

He has slept with me nights, and followed me around days, and kind o' looked at me as if he understood how I felt. Well, the other day I was just feeding him with a few old scraps I picked up by the kitchen door, and Mas'r came along, and said I was feeding him up at his expense, and that he couldn't afford to have every nigger keeping his dog, and ordered me to tie a stone to his neck and throw him in the pond."

"O, George, you didn't do it!"

"Do it? not I!--but he did. Mas'r and Tom pelted the poor drowning creature with stones. Poor thing! he looked at me so mournful, as if he wondered why I didn't save him. I had to take a flogging because I wouldn't do it myself. I don't care. Mas'r will find out that I'm one that whipping won't tame. My day will come yet, if he don't look out."

"What are you going to do? O, George, don't do anything wicked; if you only trust in God, and try to do right, he'll deliver you."

"I an't a Christian like you, Eliza; my heart's full of bitterness; I can't trust in God. Why does he let things be so?"

"O, George, we must have faith. Mistress says that when all things go wrong to us, we must believe that God is doing the very best."

"That's easy to say for people that are sitting on their sofas and riding in their carriages; but let 'em be where I am, I guess it would come some harder. I wish I could be good; but my heart burns, and can't be reconciled, anyhow. You couldn't in my place,--you can't now, if I tell you all I've got to say. You don't know the whole yet."

"What can be coming now?"

"Well, lately Mas'r has been saying that he was a fool to let me marry off the place; that he hates Mr. Shelby and all his tribe, because they are proud, and hold their heads up above him, and that I've got proud notions from you; and he says he won't let me come here any more, and that I shall take a wife and settle down on his place. At first he only scolded and grumbled these things; but yesterday he told me that I should take Mina for a wife, and settle down in a cabin with her, or he would sell me down river."

"Why--but you were married to _me_, by the minister, as much as if you'd been a white man!" said Eliza, simply.

"Don't you know a slave can't be married? There is no law in this country for that; I can't hold you for my wife, if he chooses to part us. That's why I wish I'd never seen you,--why I wish I'd never been born; it would have been better for us both,--it would have been better for this poor child if he had never been born.

All this may happen to him yet!"

"O, but master is so kind!"

"Yes, but who knows?--he may die--and then he may be sold to nobody knows who. What pleasure is it that he is handsome, and smart, and bright? I tell you, Eliza, that a sword will pierce through your soul for every good and pleasant thing your child is or has; it will make him worth too much for you to keep."

The words smote heavily on Eliza's heart; the vision of the trader came before her eyes, and, as if some one had struck her a deadly blow, she turned pale and gasped for breath. She looked nervously out on the verandah, where the boy, tired of the grave conversation, had retired, and where he was riding triumphantly up and down on Mr. Shelby's walking-stick. She would have spoken to tell her husband her fears, but checked herself.

"No, no,--he has enough to bear, poor fellow!" she thought.

"No, I won't tell him; besides, it an't true; Missis never deceives us."

"So, Eliza, my girl," said the husband, mournfully, "bear up, now; and good-by, for I'm going."

"Going, George! Going where?"

"To Canada," said he, straightening himself up; and when I'm there, I'll buy you; that's all the hope that's left us. You have a kind master, that won't refuse to sell you. I'll buy you and the boy;--God helping me, I will!"

"O, dreadful! if you should be taken?"

"I won't be taken, Eliza; I'll _die_ first! I'll be free, or I'll die!"

"You won't kill yourself!"

"No need of that. They will kill me, fast enough; they never will get me down the river alive!"

"O, George, for my sake, do be careful! Don't do anything wicked; don't lay hands on yourself, or anybody else! You are tempted too much--too much; but don't--go you must--but go carefully, prudently; pray God to help you."

"Well, then, Eliza, hear my plan. Mas'r took it into his head to send me right by here, with a note to Mr. Symmes, that lives a mile past. I believe he expected I should come here to tell you what I have. It would please him, if he thought it would aggravate `Shelby's folks,' as he calls 'em. I'm going home quite resigned, you understand, as if all was over. I've got some preparations made,--and there are those that will help me; and, in the course of a week or so, I shall be among the missing, some day.

Pray for me, Eliza; perhaps the good Lord will hear _you_."

"O, pray yourself, George, and go trusting in him; then you won't do anything wicked."

"Well, now, _good-by_," said George, holding Eliza's hands, and gazing into her eyes, without moving. They stood silent; then there were last words, and sobs, and bitter weeping,--such parting as those may make whose hope to meet again is as the spider's web,--and the husband and wife were parted.

同类推荐
热门推荐
  • 冰与雪

    冰与雪

    冰与雪相见并非偶然,有上一代的恩怨,也有这辈子的情缘...穿越时空不小心来到这里的嫣与冰相识居然是...夫妻之间本没有什么仇深似海,但他们却自私到秧及下一代的幸福,报应就是...
  • 依赖是透明色

    依赖是透明色

    我叫洛河从小就身体不好,于是爷爷就找来算命的先生给我算了一卦,那算命的先生说我五行缺水,于是爷爷就说生在洛水河畔于是就给我起了一个很‘水’的名字叫做洛河。
  • A DREAM OF JOHN BALL

    A DREAM OF JOHN BALL

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁遇春作品集:泪与笑

    梁遇春作品集:泪与笑

    本书收录了梁遇春的传世散文集《泪与笑》与《春髎集》的全部内容,以及他的代表性的杂文。梁遇春的散文深得英国小品文的精髓,技巧感情神似18世纪英国散文大家查尔斯·兰姆,承袭一种悲剧式的幽默,又因扎根于中国古典文学的土壤,从中汲取养分,从而形成了自己独树一帜的艺术风格。
  • 山水诗情

    山水诗情

    又是一年春天,嫩绿在枝头展开笑靥,田野被五色斑斓的小花装点.夜来临之时,月光又撒落一地斑驳。远方的山隐在了陌生的夜色中。手上的玉扳指,发出淡绿的光芒。满腹惆怅,未知的世界,未知的大陆,未来茫茫。。。。。。
  • 废柴玛丽苏

    废柴玛丽苏

    她是大陆第一美人,倾城之姿惊才艳绝却偏偏肆意江湖(误)他是帝国三皇子,邪魅风流却只对她一人情深似海(误)他是第一魔法师,冷酷无情却只愿意对她温柔有加(误)他是最高大祭司,温润如玉却放弃权势甘心守护她(误)看她在异世之间的爱恨纠缠,何去何从,谁才是她的最终归属请不要质疑,这个她绝对不是我本文建议更名《我与玛丽苏之间不得不说的故事》好了,总之就是一个没有魔法天赋却穿越到魔法世界同时怀揣着拯救地球美好心愿的路人甲的吐槽生涯
  • 活不过今夜

    活不过今夜

    不知道什么时候,小区里面来了个要饭的怪老头。很奇怪给他的钱,他不花,居然烧掉或者毁掉,直到有一天楼下的大妈被烧死,卖猪肉的惨死,我才幡然醒悟。原来他不是要饭的,而是要命的!!
  • 丹下左膳·日光东照宫

    丹下左膳·日光东照宫

    找寻伊贺狂徒下落的丹下左膳大开杀戒,却不慎掉入陷阱与源三郎相见;泰轩先生带领众人却难以为救;猴壶的破损让吉宗将军等人左右为难;心灰意冷的莲夫人面对父亲和女儿的无情痛苦异常;逃出生天后源三郎依旧对峰丹波无可奈何;剑术超群的丹下左膳的情思也“劈”不断理还乱……
  • 你好,木头

    你好,木头

    “今天情人节,他给你送花了没?”韩羽菲挽着唐泠琪的手问道。“我们又不是情侣,他干嘛送我花!”唐泠琪失落的说。“哎,这个梁柯。”韩羽菲摇着头说。突然,唐泠琪手机响了起来。“嘘!梁柯!他给我打电话了!”唐泠琪突然兴奋起来。“喂,刚才在寝室睡觉,所以,没听清你刚才说什么。”电话那头的男生说道。“我说,我东西好像落在你家了!”唐泠琪撒谎说道。“什么东西?”“myheart”我的心!是我的心放在你家了!“什么?”梁柯没有听清楚。“我的唇膏。”这是什么烂理由!“喔,这…恐怕要下次了。…”“梁柯!你这个木头!”
  • 纨绔药师

    纨绔药师

    一梦醒来,苏禹辰带着元代神医朱丹溪的旷世医术满血复活。本以为自己从前是个屌丝,人人欺我;而今满腹医典,医冠古今,总能凭真才实学把几个妹子!未曾想,穿越古今,自己肉身阴阳失衡,每逢月圆之夜,便筋脉逆行,兽性大发直至强撸力竭方止。哲哲师姐一本正经的说:师弟,要调和!后来......后来,便有了调和神器---杜蕾斯!