登陆注册
20068700000024

第24章 CHAPTER XI(1)

SEPT. 28.

MY DEAR COLVIN, - Since I last laid down my pen, I have written and rewritten THE BEACH OF FALESA; something like sixty thousand words of sterling domestic fiction (the story, you will understand, is only half that length); and now I don't want to write any more again for ever, or feel so; and I've got to overhaul it once again to my sorrow. I was all yesterday revising, and found a lot of slacknesses and (what is worse in this kind of thing) some literaryisms. One of the puzzles is this: It is a first person story - a trader telling his own adventure in an island. When I began I allowed myself a few liberties, because I was afraid of the end; now the end proved quite easy, and could be done in the pace; so the beginning remains about a quarter tone out (in places); but I have rather decided to let it stay so. The problem is always delicate; it is the only thing that worries me in first person tales, which otherwise (quo' Alan) 'set better wi' my genius.' There is a vast deal of fact in the story, and some pretty good comedy. It is the first realistic South Sea story; I mean with real South Sea character and details of life. Everybody else who has tried, that I have seen, got carried away by the romance, and ended in a kind of sugar-candy sham epic, and the whole effect was lost - there was no etching, no human grin, consequently no conviction. Now I have got the smell and look of the thing a good deal. You will know more about the South Seas after you have read my little tale than if you had read a library. As to whether any one else will read it, I have no guess. I am in an off time, but there is just the possibility it might make a hit; for the yarn is good and melodramatic, and there is quite a love affair - for me; and Mr. Wiltshire (the narrator) is a huge lark, though I say it. But there is always the exotic question, and everything, the life, the place, the dialects - trader's talk, which is a strange conglomerate of literary expressions and English and American slang, and Beach de Mar, or native English, - the very trades and hopes and fears of the characters, are all novel, and may be found unwelcome to that great, hulking, bullering whale, the public.

Since I wrote, I have been likewise drawing up a document to send it to the President; it has been dreadfully delayed, not by me, but to-day they swear it will be sent in. A list of questions about the dynamite report are herein laid before him, and considerations suggested why he should answer.

OCTOBER 5TH.

Ever since my last snatch I have been much chivied about over the President business; his answer has come, and is an evasion accompanied with schoolboy insolence, and we are going to try to answer it. I drew my answer and took it down yesterday; but one of the signatories wants another paragraph added, which I have not yet been able to draw, and as to the wisdom of which I am not yet convinced.

NEXT DAY, OCT. 7TH, THE RIGHT DAY.

We are all in rather a muddled state with our President affair. I do loathe politics, but at the same time, I cannot stand by and have the natives blown in the air treacherously with dynamite. They are still quiet; how long this may continue I do not know, though of course by mere prescription the Government is strengthened, and is probably insured till the next taxes fall due. But the unpopularity of the whites is growing. My native overseer, the great Henry Simele, announced to-day that he was 'weary of whites upon the beach.

All too proud,' said this veracious witness. One of the proud ones had threatened yesterday to cut off his head with a bush knife! These are 'native outrages'; honour bright, and setting theft aside, in which the natives are active, this is the main stream of irritation. The natives are generally courtly, far from always civil, but really gentle, and with a strong sense of honour of their own, and certainly quite as much civilised as our dynamiting President.

We shall be delighted to see Kipling. I go to bed usually about half-past eight, and my lamp is out before ten; I breakfast at six. We may say roughly we have no soda water on the island, and just now truthfully no whisky. I HAVE heard the chimes at midnight; now no more, I guess. BUT - Fanny and I, as soon as we can get coins for it, are coming to Europe, not to England: I am thinking of Royat. Bar wars.

If not, perhaps the Apennines might give us a mountain refuge for two months or three in summer. How is that for high?

But the money must be all in hand first.

OCTOBER 13TH.

How am I to describe my life these last few days? I have been wholly swallowed up in politics, a wretched business, with fine elements of farce in it too, which repay a man in passing, involving many dark and many moonlight rides, secret counsels which are at once divulged, sealed letters which are read aloud in confidence to the neighbours, and a mass of fudge and fun, which would have driven me crazy ten years ago, and now makes me smile.

同类推荐
  • 谪星说诗

    谪星说诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谷音

    谷音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Orthodoxy

    Orthodoxy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beautiful Joe

    Beautiful Joe

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台山志

    天台山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖之寄生体

    妖之寄生体

    上古修真世界灵力崩塌……妖兽绝灭……而今天,带着复仇的种子……寄生妖,来了……
  • 护花高手

    护花高手

    小县城高三学生徐然,偶然之间获得异能系统,从此彻底开启逆袭。赌石有钱来,不怕,咱有透视异能;打架爽到爆,咱有金系异能,低调,低调!救人治病?没关系,咱有水系异能和木系异能,想死都难啊;犯人开口?咱有精神异能。哎,能者多劳,徐然一个人做了好多人的事情。天呐,怎么忽然之间多了这么多女人,萝莉,御姐,女强人,大明星……
  • 神裔之瞳

    神裔之瞳

    这是关于眼睛的故事。神的后裔,他们凭借眼睛得到神的能力。太阳神后裔,月亮神后裔……
  • 我在原地只差你回眸

    我在原地只差你回眸

    这是一本有着矛盾性的小说戏剧性情节的,它很真实的讲诉处于青春的我们开始对暗恋产生的各种情愫又是一部纯情中出现的几角恋的虐心情节由此引出多种事端是一部述说的小说也是一部喜剧小说更是一部情感的小说。小说开始常常需要慢慢读,小说中每个人都有相对的人物性格越往后读故事情节越浓。是一部接近现实的情感小说。
  • 暗王霸天

    暗王霸天

    暗王霸天主题诗:玄义神功父身传,韩林忽闻父身亡。九幽毒针要人命,一二三四杀雷徒。昆山古派取泉林,血咒毒针要人命。月雁韩月竟是亲,身怀神通振韩门。韩门弟子请记住:灭雷宗,诛血狼,洗青云。擒韩义,振韩门,创轩国。(这是我的第二部作品,请记住亦有所梦这一个名字,谢谢大家,也谢谢我曾经的书友们,谢谢你们一如既往的支持我。我可以说,这一部作品比我的第一部《斗破苍穹2之苍穹空间》还要好。)
  • 网游之繁华迷梦

    网游之繁华迷梦

    几个性格各异的少男少女,在虚拟网游中的爱恨情仇!繁华落尽,迷梦初醒,她们是幸福还是悲哀?一切等待你来开启!PS.此文为言情网游文,言情为主,网游为辅!如果喜欢数据流网游文,可我的另一本文文《网游之妖花》
  • 词莂

    词莂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武士

    武士

    这是一个黑暗的时代,这是一个属于剑与魔法的时代,谎言与真实,崇高与卑鄙,忠诚与背叛在这里交替上演,面对着苦难与机遇,人们究竟该何去何从?
  • 盛世江湖之温颜珠

    盛世江湖之温颜珠

    十八年前,南海起出奇珍温颜珠,开启了江湖武林的盛世。而这颗珍宝离奇消失,钟离世家惨遭灭门,武林各路无一不暗叹而归,这颗还未面世的珠子又石沉大海。十八年后,温颜珠重现江湖,但是这颗珠子却给武林带来了无限的厄运,江南沈家、姑苏不夜楼等武林各大势力接连发生诡谲的事情而最终消亡,一颗众家争抢的奇珍变成了厄运的诅咒.......迷雾之后,那个手持弓箭轻功了得的少女,她究竟是噩梦的制造者还是武林的救星?她灵气乍起,卷万里黄沙,寒芒化剑直取人首,那浑身散发出的冰寒之气究竟是什么?又和这遗世的温颜珠有何关系?江湖武林,芸芸众生浮生一梦,西北的黄沙又怎能吹散侠客刀剑上的了了冤魂。
  • 十诫社社长

    十诫社社长

    80年代和90年代在农村里出生的人就是一个贱德性。蔺十诫就是出生在农村的一条土狗儿,父母在外地打工,留下自己和妹妹留守家中照顾痴呆的爷爷和羸弱的奶奶,13岁的兄妹只见过父母三次面。1998年的大洪水覆灭了他的村庄、他的家院、他的亲人和他的意志,他从来没想到贼老天这么绝情——让我死吧!我什么都没了......唯一支撑让他活下去的就只有在市里读书的妹妹蔺夏珏,他的未来就从他踏在水泥路上的那瞬间开启,似乎一切都可以继续下去,即使自己粉身碎骨。进入私立的文曲中学只是为了要和妹妹一起考上大学,可是这个社会到底有多少的黑暗烟霾笼罩着!一个农村出来的土狗,你想要吃饭就必须变成爪牙锋利的獒犬!