登陆注册
20266200000072

第72章 BOOK XV.(5)

"On this she went back to the house. The Phoenicians stayed a whole year till they had loaded their ship with much precious merchandise, and then, when they had got freight enough, they sent to tell the woman. Their messenger, a very cunning fellow, came to my father's house bringing a necklace of gold with amber beads strung among it; and while my mother and the servants had it in their hands admiring it and bargaining about it, he made a sign quietly to the woman and then went back to the ship, whereon she took me by the hand and led me out of the house. In the fore part of the house she saw the tables set with the cups of guests who had been feasting with my father, as being in attendance on him; these were now all gone to a meeting of the public assembly, so she snatched up three cups and carried them off in the bosom of her dress, while I followed her, for I knew no better. The sun was now set, and darkness was over all the land, so we hurried on as fast as we could till we reached the harbour, where the Phoenician ship was lying. When they had got on board they sailed their ways over the sea, taking us with them, and Jove sent then a fair wind; six days did we sail both night and day, but on the seventh day Diana struck the woman and she fell heavily down into the ship's hold as though she were a sea gull alighting on the water; so they threw her overboard to the seals and fishes, and I was left all sorrowful and alone. Presently the winds and waves took the ship to Ithaca, where Laertes gave sundry of his chattels for me, and thus it was that ever I came to set eyes upon this country."Ulysses answered, "Eumaeus, I have heard the story of your misfortunes with the most lively interest and pity, but Jove has given you good as well as evil, for in spite of everything you have a good master, who sees that you always have enough to eat and drink; and you lead a good life, whereas I am still going about begging my way from city to city."Thus did they converse, and they had only a very little time left for sleep, for it was soon daybreak. In the meantime Telemachus and his crew were nearing land, so they loosed the sails, took down the mast, and rowed the ship into the harbour. They cast out their mooring stones and made fast the hawsers; they then got out upon the sea shore, mixed their wine, and got dinner ready. As soon as they had had enough to eat and drink Telemachus said, "Take the ship on to the town, but leave me here, for I want to look after the herdsmen on one of my farms. In the evening, when I have seen all I want, I will come down to the city, and to-morrow morning in return for your trouble I will give you all a good dinner with meat and wine."Then Theoclymenus said, 'And what, my dear young friend, is to become of me? To whose house, among all your chief men, am I to repair? or shall I go straight to your own house and to your mother?""At any other time," replied Telemachus, "I should have bidden you go to my own house, for you would find no want of hospitality; at the present moment, however, you would not be comfortable there, for Ishall be away, and my mother will not see you; she does not often show herself even to the suitors, but sits at her loom weaving in an upper chamber, out of their way; but I can tell you a man whose house you can go to- I mean Eurymachus the son of Polybus, who is held in the highest estimation by every one in Ithaca. He is much the best man and the most persistent wooer, of all those who are paying court to my mother and trying to take Ulysses' place. Jove, however, in heaven alone knows whether or no they will come to a bad end before the marriage takes place."As he was speaking a bird flew by upon his right hand- a hawk, Apollo's messenger. It held a dove in its talons, and the feathers, as it tore them off, fell to the ground midway between Telemachus and the ship. On this Theoclymenus called him apart and caught him by the hand. "Telemachus," said he, "that bird did not fly on your right hand without having been sent there by some god. As soon as I saw it I knew it was an omen; it means that you will remain powerful and that there will be no house in Ithaca more royal than your own.""I wish it may prove so," answered Telemachus. "If it does, I will show you so much good will and give you so many presents that all who meet you will congratulate you."Then he said to his friend Piraeus, "Piraeus, son of Clytius, you have throughout shown yourself the most willing to serve me of all those who have accompanied me to Pylos; I wish you would take this stranger to your own house and entertain him hospitably till I can come for him."And Piraeus answered, "Telemachus, you may stay away as long as you please, but I will look after him for you, and he shall find no lack of hospitality."As he spoke he went on board, and bade the others do so also and loose the hawsers, so they took their places in the ship. But Telemachus bound on his sandals, and took a long and doughty spear with a head of sharpened bronze from the deck of the ship. Then they loosed the hawsers, thrust the ship off from land, and made on towards the city as they had been told to do, while Telemachus strode on as fast as he could, till he reached the homestead where his countless herds of swine were feeding, and where dwelt the excellent swineherd, who was so devoted a servant to his master.

同类推荐
  • 金谷怀古

    金谷怀古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 何仙姑宝卷

    何仙姑宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刻中丞肖岩刘公遗稿

    刻中丞肖岩刘公遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真人高象先生金丹歌

    真人高象先生金丹歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刊误

    刊误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你在为谁流眼泪

    你在为谁流眼泪

    从小山村来到大城市的魏明儒,被安排到了一件国际大公司里上班,在这里他会遇见什么样的人呢?又会有什么样的故事???
  • 异非寻常

    异非寻常

    凌天,一位遭受天雷烧灼之苦却奇迹般活了下来的异类,从此在他人心中“死”去。存活却奇迹般发现自己成为了人类之中的先驱者,从此加入异能界,成为了见不得人的隐士高人。却因为一次莫名的风暴倒置世界上出现了因为修炼走火入魔,丧心病狂的丧尸使者,他们疯狂的屠杀,掠夺资源,此时,凌天所在的异能界力挽狂澜,强者的对决是难免,只有变强变强再变强!他却不知,这背后,有着不为人知的内幕。
  • 莉和媚:爱恨青春泪

    莉和媚:爱恨青春泪

    离开校园,一切从零开始。爱情,能断却不能续;暧昧,零零碎碎,纠缠不清。职场就如残酷的战场,辛劳,赌气,却也不能好好安生。累,疲乏,也有爱情的甜美。每一个人,每一件事,历历在目,却也渐行渐远。
  • 咱们去捉鬼

    咱们去捉鬼

    一个能令精神病臣服的男人,一个刚刚道术小成却对社会什么都不懂的弟弟,一个看了一本心理书就要嚷嚷着开心理诊所的大哥,以及一个钻进钱眼里的师傅。小说内容爆笑恶搞,猥琐傻缺,如对您造成心理阴影,请帮忙算下面积。
  • 每天读点心理学常识(经典珍藏版)

    每天读点心理学常识(经典珍藏版)

    心理学是研究心智与行为的科学,它可以帮助人们更好地了解自我、洞察人性、解释行为。人的心理千变万化,正是这一点使得心理学成为一个奇妙、复杂的领域。但通过大量的试验以及经验的总结证明,人的心理活动是有一定规律可循的。对于很多心理现象,人们也都很熟悉,只不过由于缺乏科学的理解,才使之显得神秘和难以琢磨。心理和心理现象是所有人每时每刻都在体验的,是人类生活和生存必需的。可以说,复杂的心理活动正是人类与动物的一个本质区别。心理活动虽然隐藏在人们的内心深处,但它可以通过行为、语言来表现,并且可以通过一定的方式、方法和途径来具体化。
  • 查理九世之四块拼图

    查理九世之四块拼图

    四块魔力拼图,为圣物,不管是死而复生、还是统治世界,都可以实现。DODO冒险队,去寻找四块拼图,救出唐晓翼!恶魔为上,天使为下,一路磕磕碰碰,鬼影迷踪企图利用魔力拼图统治世界!少年冒险队!勇敢的战胜他们!为了世界!本书为原创,与雷欧幻象的书毫无关联!
  • 必知的科技大家

    必知的科技大家

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,社会的进步、科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。
  • 玻璃唇

    玻璃唇

    孙频,女,1983年出生于山西交城,毕业于兰州大学中文系,现任杂志编辑。至今在各文学期刊发表中短篇小说一百余万字,代表作有中篇小说《同屋记》、《醉长安》、《玻璃唇》、《隐形的女人》、《凌波渡》、《菩提阱》、《铅笔债》等。
  • 美女总裁的贴身狂少

    美女总裁的贴身狂少

    天亮后刚说分手,再见面却成了小姨子!他有心想要逃避,小姨子却挺着大肚子万里追杀!怎么办?是禽兽不如,还是照单全收?从来都是万花丛中过,片叶不沾身的极品公子,在面对两姐妹后将有一个怎样的人生?请大家拭目以待!
  • 龙探水

    龙探水

    我是专门在水中捞宝的水耗子,爱上一个在船屋中带孝的女人,交往以后才知道她身犯白虎煞,犯了水上行当的大忌讳.......