登陆注册
20277300000029

第29章

PHILIPPE II., DUC D' ORLEANS, REGENT OF FRANCE.

From the age of fourteen to that of fifteen years, my son was not ugly; but after that time he became very much sun-burnt in Italy and Spain.

Now, however, he is too ruddy; he is fat, but not tall, and yet he does not seem disagreeable to me. The weakness of his eyes causes him sometimes to squint. When he dances or is on horseback he looks very well, but he walks horridly ill. In his childhood he was so delicate that he could not even kneel without falling, through weakness; by degrees, however, his strength improved. He loads his stomach too much at table; he has a notion that it is good to make only one meal; instead of dinner, he takes only one cup of chocolate, so that by supper he is extremely hungry and thirsty. In answer to whatever objections are made to this regimen, he says he cannot do business after eating. When he gets tipsy, it is not with strong potations, but with Champagne or Tokay.

He is not very fond of the chase. The weakness of his sight arose from an accident which befell him at the age of four years, and which was something like an apoplexy. He sees well enough near, and can read the smallest writing; but at the distance of half the room he cannot distinguish persons without a glass. He had an application of a powder to that eye which is worst, and, although it had caused intolerable pain to every other person who had used it, it seemed to have no effect upon him, for he laughed and chatted as usual. He found some benefit from this; but W. Gendron was too severe for him. That physician forbade the petits-soupers and the amusements which usually followed them; this was not agreeable to my son, and those who used to frequent them to their own advantage; they therefore persuaded him to adopt some other remedies which almost deprived him of sight. For the last forty years (1719), that is to say since the accident happened, the month of October has never elapsed without his health and eyesight being affected towards the 21st in some way or other.

He was only seventeen years old when he was married. If he had not been threatened with imprisonment in the old castle of Villers-Cotterets, and if hopes had not been given him of seeing the Duchesse de Bourbon as he wished, they could not have induced him to form this accursed marriage.

It is my son's unlucky destiny to have for a wife a woman who is desirous of ruling everything with her brothers. It is commonly said, that where one sins there one suffers; and thus it has happened to my son with respect to his wife and his brothers-in-law. If he had not inflicted upon me the deepest vexation by uniting himself with this low race, he might now speak to them boldly. I never quarrelled with my son; but he was angry with me about this marriage, which he had contracted against my inclination.

As I sincerely love him, I have forgotten it; and I do not believe that we shall ever quarrel in future. When I have anything to say about his conduct, I say it openly, and there is an end of it. He behaves to me very respectfully. I did all in my power to prevent his marriage; but since it did take place, and with his consent, though without mine, I wish now only for his tranquillity. His wife fancies that she has done him an honour in marrying him, because he is only the son of the brother of a king, while she is the daughter of a king; but she will not perceive that she is also the daughter of a -----. He was obliged to put down all his feelings of nobility; and if I had a hundred crowns for as many times as he has since repented it, I could almost buy France for the King, and pay his debts. My son visits his wife every day, and when she is in good humour he stays with her a long time; but when she is ill-tempered, which, unfortunately, happens too often, he goes away without saying anything. I have every reason to be satisfied with him; he lives on very good terms with me, and I have no right to complain of his conduct; but I see that he does not repose much confidence in me, and I know many persons to whom he is more communicative.

I love my son with all my heart; but I cannot see how any one else can, for his manners are little calculated to inspire love. In the first place, he is incapable of the passion, or of being attached to any one for a long time; in the second, he is not sufficiently polished and gallant to make love, but sets about it rudely and coarsely; in the third, he is very indiscreet, and tells plainly all that he has done.

I have said to him a hundred times, "I wonder how any woman can run after you, whom they ought rather to fly from."

He would reply, laughing, "Ah! you do not know the libertine women of the present day; provided they are talked of, they are satisfied."

There was an affair of gallantry, but a perfectly honourable one, between him and the Queen of Spain. I do not know whether he had the good fortune to be agreeable to her, but I know he was not at all in love with her. He thought her mien and figure good, but neither her manners nor her face were agreeable to him.

He was not in any degree romantic, and, not knowing how to conduct himself in this affair, he said to the Duc de Grammont, "You understand the manner of Spanish gallantry; pray tell me a little what I ought to say and do."

He could not, however, suit the fancy of the Queen, who was for pure gallantry; those who were less delicate he was better suited for, and for this reason it was said that libertine women used to run after him.

All women do not please him alike. He does not like fine airs so well as profligate manners: the opera-house dancers are his favourites. The women run after him from mere interest, for he pays them well. A pleasant enough adventure happened last winter:

同类推荐
  • 六祖坛经

    六祖坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土晨钟

    净土晨钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 名山诗话

    名山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Antiquities of the Jews

    The Antiquities of the Jews

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过去庄严劫千佛名经

    过去庄严劫千佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 著名教育家周祖训

    著名教育家周祖训

    本书追忆了周祖训先生受其祖父影响,自幼立志教书育人,致力教育兴邦的事迹。
  • 幸福定格在这一刻

    幸福定格在这一刻

    【原创作者社团『未央』出品】此故事分上下部,上部《恋上你的味道》,下部《幸福定格在这一刻》(移动阅读版权已签)欣雨梦,林晓枫,关小佳,欧阳仁浩,他们的大学生活是怎样的呢?失踪的小晴现在在哪呢?欧阳文硕是林晓枫的情敌?一切的一切,都将在这里揭晓,敬请关注…
  • 对山余墨

    对山余墨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 再小也是青春

    再小也是青春

    小阳也光,小亮也明,再小的人物也有青春,只求让你有点小思绪,有小小的笑容。
  • 第十届新概念作文大赛获奖者小说精选

    第十届新概念作文大赛获奖者小说精选

    换一种阅读和挑选的眼光,新概念特色作文让你看到另一片风景。引领青春时尚,把握青春脉动,关注青春现象,贴近青春心灵。呈现在大家面前的是第十届新概念作文大赛获奖者小说精选,读者可以随意翻开每一篇文章,都是经得起挑剔性阅读的作品。让你体验青春,感受文学。本书汇集了第十届新概念作文大赛获奖者小说精选24篇,读者可以随意翻开每一篇文章,都是经得起挑剔性阅读的作品。使读者从中体会到写作的乐趣味和文学的无限魅力。
  • 战神夫君嗜宠特工魔妃

    战神夫君嗜宠特工魔妃

    她是黑道女王,生杀予夺,心狠手辣。她是大越国孤女,目睹父母死亡真相,叔伯眼中钉,祖母姨母肉中刺,性情大变,贪慕虚荣,出卖弟弟,阿谀奉承,只为活下去。当她成了她,护弟弟,谋生存,建势力,誓要站在世界巅峰,无人敢欺!
  • 酷女孩

    酷女孩

    本书向酷女孩介绍了如何用智慧来武装自己的酷酷的头脑,让自己与众不同更添魅力;如何将自己的一举一动传达出酷酷的气息;如何让自己的饰品更夺人眼球,另类得惹人频频注目等。
  • 鸦神

    鸦神

    乌鸦在很多人的眼里都是不祥的象征。飞过森林与水泥建筑,总是带着不祥的信息。人们总以为它带走了我们的好运与爱人,然而事实上那些乌鸦可能就是我们最爱的人为我们最后的付出。
  • 末日捉妖师

    末日捉妖师

    当灾难降临,世界变成另外一幅模样......蹒跚的丧尸取代了街上的行人,漫步目的地游荡在觅食的猩途上。刀魔来回游荡,尽职杀死每一个活人。狰狞地骨隼冲天而起,于蓝天白云中喧嚣出一朵朵凄美血花。蓦然,高楼顶部出现一抹阳光,喃喃的低语声随风飘荡:“这么多怪物,要杀到什么时候?”
  • 人生若宛如初见

    人生若宛如初见

    这是一个痴缠不休的爱情故事,民国时代的元帅之子,万人之上权利之顶的程少帅爱上了一个富家千金的故事。他爱她,她也爱他,本来他们可以拥有让人艳羡的爱,但是他却背叛了她。她爱他,很深爱却也很恨,恨到想要忘记他。人生若只如初见,何事秋风悲画扇,曾经沧海,早已是换了人间,一切已重来不了。