登陆注册
20277800000181

第181章 THE HOBBY-HORSE.(8)

This happened on the 19th of January, 1794, and on the very day in which the unhappy King Louis XVII. was leaving the Temple, his sister Theresa, who was still living with her Aunt Elizabeth in the upper rooms, wrote in her diary (known subsequently by the title "Recit des evenements arrives au Temple, par Madame Royale") the following words: "On the 19th of January my aunt and I heard beneath us, in the room of my brother, a great noise which made us suspect that my brother was leaving the Temple.

We were convinced of it when, looking through the keyhole of the door, we saw goods carried away. On the following day we heard the door of the room, in which my brother had been, opened, and recognized the steps of men walking around, which confirmed us in the belief that he had been carried away."

The pitiful wagon, which gave its hospitality to the knitter of the revolution, as well as to a king, drove slowly and carefully through the streets, unnoticed by the people who hastily passed by. Now and then they encountered a commissioner who came up to Toulan, greeted him as an acquaintance, and asked after his welfare. Toulan nodded to them confidentially and answered them loudly that he was very well, and that he was helping Simon move out of the Temple and going with him to Porte Macon.

The commissioners then wished him a pleasant journey, and went their way; but the farther they were from the wagon, the quicker were their steps, and here and there they met other commissioners, to whom they repeated Toulan's words, and who then went from there and again told them over to their friends in the streets, in quiet, hidden chambers, and in brilliant palaces. In one such palace the tidings caused a singular commotion. Count Frotte, who lived there, and whom the public permitted to live in Paris, ordered his travelling carriage to be brought out at once. The postilion, with four swift horses, had already stood in the court below half an hour, waiting for this order. The horses were quickly harnessed to the carriage, which was well filled with trunks; and scarcely had it reached the front door, when the count hurried down the grand staircase, thickly wrapped in his riding-furs. At his right sat a little boy of scarcely ten years, a velvet cap, trimmed with fur, upon his short, fair hair; the slender, graceful form concealed with a long velvet cloak, that fell down as far as the shoes with golden, jewelled buckles.

Count Frotte seemed to bestow special care and attention upon this boy, for he not only had him sit on his right, but remained standing near the door, to give precedence to the boy, and then hastened to follow him. He pressed the servants back who stood near the open door, bowed respectfully, and gave his hand to the lad to assist him in ascending. The youth received these tokens of respect quietly, and seemed to take it as a matter of course that Count Frotte should carefully put furs around his feet and body, in order to protect him from every draft. As soon as this was done, the count entered the carriage, and took his place at the left of the boy. The servant closed the carriage-door with a loud slam, and the steward advanced with respectful mien, and asked whither the count would order to go.

"The road to Puy," said the count, with a loud voice, and the steward repeated to the postilion just as loudly and clearly, "The road to Puy."

The carriage drove thunderingly out of the court-door, and the servant looked after it till it disappeared, and then followed the house-steward, who motioned him to come into the cabinet.

"I have something to tell you, citizen," said the steward, with a weighty air, "but first I must beg you to make me a solemn promise that you will continue a faithful and obedient servant of the count, and prove in no way false to your oath and your duty."

The servant pledged himself solemnly, and the steward continued:

"The count has undertaken a journey which is not to be spoken of, and is to remain, if possible, a secret. I demand of you, therefore, that if any one asks where the count has gone, you answer that you do not know. But above all things, you are not to say that the count is not travelling alone, but in company with the young-gentleman, whose name and rank I know just as little about as you. Will you promise to faithfully heed my words?"

The servant asserted it with solemn oaths and an expression of deep reverence. The steward beckoned to him to go, and then looked at him for a long time, and with a singular expression as he withdrew.

"He is a spy of the Safety Committee," he whispered to himself. "I am convinced that he is so, and he will certainly go at once and report to the authorities, and they will break their heads thinking what the count has to do in Puy, and who the boy is who accompanies my lord. Well, that is exactly what we want: to put the bloodhounds and murderers on a false scent. That is just the object of the count, and for that purpose M. Morin de Gueriviere has lent his only son, for all that we have and are, our lives, our children, and every thing else, belong to our king and lord. I hope, therefore, that the count's plan will succeed, and the Safety Committee be put on a false scent."

Meanwhile the pitiful carriage containing Simon's goods had slowly taken its way through the streets and halted at its goal, the custom-house near Porte Macon. Before the building stood a woman in the neat and tasteful costume of the washerwomen from the village of Vannes, which then, as now, was the abode of the washerwomen of Paris.

"Well," cried the woman, with a loud laugh, helping Mistress Simon dismount from the wagon--" well, you have come at last. For two hours I have been waiting for you, for you ordered me to be here at eleven, and now it is one. What will my husband and my little boy say about my coming home so late?"

同类推荐
热门推荐
  • 祁式枪术

    祁式枪术

    一场游戏一场梦,几多繁华终成空以此文纪念我我深爱的角色和一款著名单机网游。勿言非己所愿,莫论为人所迫。借口!都是借口!心若永恒,坚贞不渝。
  • 暗与光之歌

    暗与光之歌

    我不知道光明是什么颜色,也不明白为什么那明亮就是光。黑暗下的人们是淳朴善良的,人们充斥着对光明的幻想。可光明下的人们早已腐朽、糜烂,他们只想着让他们所谓的光明,侵蚀黑暗。……一句话简介:带着骷髅打天下。
  • 吸血鬼骑士之万年心锁

    吸血鬼骑士之万年心锁

    相遇,于她而言是场意外。害怕越陷越深踏上错途,却无能为力。谁曾想,心锁的钥匙一开始就由命运分配到了他的手中?
  • 30几岁女人的健康驻颜术

    30几岁女人的健康驻颜术

    本书从科学的视角出发,对30几岁女人如何调理和保养自己予以了细致、科学的阐述,告诉30几岁女人如何留住岁月、留住青春,是30几岁女人居家养护不可或缺之书。豆蔻之年是女人一生中最美丽的,从头到脚美到了极致。然而30几岁的女人身上却镌刻着岁月的痕迹。30几岁的女人如何让青春的脚步留住呢?
  • 撒旦老公:恶魔的情史

    撒旦老公:恶魔的情史

    他们曾经是一对恋人。他的事业布及全世界,他开设航空公司,唯一的原因就是因为在他高中的时候,楚思蕾的梦想就是想要成为一名空姐,但是现在。他永远也不会忘记当初她是怎么对他的,他永远也不会忘记,她说:“我看上的只不过是你的钱而已!”现在,该是他报复的时候了。
  • 大工程师

    大工程师

    此书完结可以去看《香火传承》,慢热的一本书,情节会比这本好很多
  • 启明星上的牵挂

    启明星上的牵挂

    启明星是希望之星,在那里有一个守护我们的天使,那个天使或许是你爱的人或许你今生最珍贵的朋友,所以不管我们多么的孤独,我们依旧会有东方升起的启明星作做伴。。。。
  • 僵尸纵横

    僵尸纵横

    一个僵尸经过奋斗逐渐变强,纵横修真界、仙界、魔界,睥睨天上天下的故事。超强的能力会有的,忠诚的手下会有的,肝胆相照的朋友会有的,貌逾天仙的老婆也会有的,精彩的经历更是不会少的。最后他会成为一代僵尸之神吗?请大家和我一起关注他的成长吧。
  • 道藏

    道藏

    苍茫虚历元年,杨修道负神剑伏霄,携古玉道藏,衣袂飘飘的下了九龙山。当道藏之门在青獠之森打开的时候,很多虚无缥缈的东西都变得明朗了起来。而他需要的,则是走完苍茫界人人传颂的那一首歌谣:体炼精血,气海蛰龙起,灵台啸,涅槃破玄虚,至尊境界成,大道亦可期……
  • 穿越之弃妃休夫记

    穿越之弃妃休夫记

    楚红,一个21世纪的女大学生穿越到了清朝,化浓妆穿旗装蹬双花盆底的鞋鞋,“买噶的,做个古代女人真麻烦!”嘿嘿,幸好遇上了只有在电视剧上才能看见的极品帅哥多尔衮,貌似……他对她很有兴趣咩!挑衅她?帅哥,你完了!--情节虚构,请勿模仿