登陆注册
20293900000044

第44章 GREGORIOBY(11)

"It cannot matter to you. It is my concern. You have lost all rights to be angry with me or those connected with me."Gregorio refused to hear reason, and explained how he begrudged them their wealth and fame. "For these English are a dull people, and we Greeks are greatly superior.""I do not agree with you," Xantippe replied. "I have learned what a man is since I have known him, and I have learned to hate you. You may have more brains--that I know nothing of, nor do I care. He could not behave as you have behaved, nor have sacrificed me as you have sacrificed me. Some of his money comes to you. You want money. Be satisfied."Gregorio felt the justice of her words, and he watched her put on her hat and leave the room. A minute later, looking out of the window, he saw her link her arm in that of the Englishman of the Paradiso, and across the street, at the threshold of the Penny-farthing Shop, Madam Marx waved her hand to himself and laughed.

VIII

A DESOLATE HOME-COMING

Toward the evening of a day a fortnight later, Gregorio found himself seated in Madam Marx's cafe, idly watching the passers-by. He was feeling happier, for that was being amassed which alone could insure happiness to him. Each day some golden pieces were added to the amount saved, and the cafe at Benhur seemed almost within his grasp. The feeling of security from want acted as a narcotic and soothed him, so that the things which should have troubled him scarcely interested him at all. He was intoxicated with the sight of gold. When he had first seen Xantippe and the Englishman together his anger had been violent;but when at last the futility of his rage became certain, his aggressive passion had softened to a smouldering discontent that hardly worried him, unless he heard some one speak a British name. His prosperity had destroyed the last vestiges of shame and soothed his illogical outbursts of fury. He was contented enough now to sit all day with Madam Marx, and returned to his home in the evening when Xantippe was away. He had spoken to her only once since she had told him she hated him. He had strolled out of the cafe about midday and entered his room. Xantippe was there, talking to her child, and quietly bade him go away.

"It's my room as well as yours," Gregorio had answered.

"It is my money that pays for it," was the reply.

A long conversation followed, but Xantippe met the man's coarse anger with quiet scorn, and told him that if he stayed she would grow to dislike her son since he was the father.

Gregorio was wise enough to control his anger then. For he knew that if she were really to lose her love for the boy, all his chances, and the boy's chances, of ease and prosperity would be destroyed. It was, of course, ridiculous to imagine she would supply him with money then.

That she thoroughly loathed him, and would always loathe him, was very certain. So great, indeed, seemed her contempt for him that it was quite possible she might come to hate his child. So he did not attempt to remain in the room, but as he closed the door after him he waited a moment and listened. He heard her heave a sigh of relief and then say to the little fellow, "How like your father you grow! My God! I almost think I hate you for being so like him." Gregorio shuddered as he ran noiselessly downstairs. He never ventured to speak to her again. He argued himself out of the disquiet into which her words had thrown him. He knew it was difficult for a woman to hate her child. The birth-pains cement a love it requires a harsh wrench to sever. He easily persuaded himself, as he sipped Madam Marx's coffee, that if he kept in the background all cause for hatred would be removed. As for her feelings toward himself, he had ceased, almost, to care. The money was worth the cost paid in the attainment of it, and a woman's laugh was less sweet to him than the chink of gold and silver pieces. On the whole Gregorio had little reason to be troubled; only unreasoning dislike for the Englishman--why could not he be of any other nation, or, if an Englishman, any other Englishman?--hurt his peace of mind.

And for the most part his discontent only smouldered.

Madam Marx brought her coffee and sat beside him. Her face betokened satisfaction, and she looked at Gregorio with a possessive smile. She had gained her desire, and asked fortune for no other gift.

"You have not seen Xantippe since she turned you out? Ah, well, it is much better you should keep away. You are welcome here, and it is foolish to go where one is not wanted.""I've not seen her; I'm afraid to see her." He spoke openly to madam now.

"Some women are queer. If she had ever really loved you, she would not have thrown you over. I should not have complained had I been in her place. One cannot always choose one's lot.""It's that damned Englishman who has spoiled her.""Ah, yes, those English! I know them.""Did I tell you what she said about the boy?""Yes, my friend. But as long as you don't worry her, her words need not worry you.""They don't, except sometimes at night. I wake up and remember them, and then I am afraid.""Why do you hate the Englishman? To my mind it is lucky for both of you that this Englishman saw her. There are not men so rich as the English, and he is a rich Englishman. You are lucky.""I hate him.""Because he has stolen your wife's love?" Madam Marx, as she put the question, laid her fat hand upon Gregorio's shoulder and laughed confidently. The movement irritated him, but he never tried to resist her now.

"No, not quite that. I'm used to it, and the money more than compensates me. But I hated the man when I first saw him in the Paradise. There was a fiddler-woman he talked to, and he could scarcely make himself understood. He had money, and he gave her champagne and flowers. And I was starving, and the woman was beautiful."Madam tapped his cheek and smiled.

同类推荐
热门推荐
  • 男人一生要过的12道坎

    男人一生要过的12道坎

    本书介绍男人一生要经历的十二个关键问题,给男人的生活之途指点迷津。
  • 我的男友是水鬼

    我的男友是水鬼

    我从小身体不好,爹妈为了给我保命,给我认了个鬼干爹。说什么,认神做干爹干妈的太多了,神仙忙不过来。认鬼的只有我一个人,肯定疼我。平平安安长到大,干爹突然就找上门来了,要我嫁给他。什么,我认得不是干爹,是老公?!我的咧个妈啊……
  • 天庭皇朝

    天庭皇朝

    一代天朝大帝,集全国之力永生不成,通过秘法重生至异界凡间王朝一皇子身上,切看萧羽运筹帷幄带领凡间士兵建立天庭皇朝,镇压十万仙门,成就大帝之位。不种马,认真对待每一段感情。真男儿。
  • 本仙有毒

    本仙有毒

    万年朱果?黄金老参?九香仙果?告诉你,这些东西,本仙有的是。什么?你想抢?来来来,看大爷不用这些东西毒死你……………………不用怕,看这九香仙果,多诱人啊,来,再吃一口……看看,吃完了以后没什么的吗,虽然这嘴是大了点,还是能看出人形的,什么?你说什么?还想再吃?来来来,有的是……靠,你别死啊,我这还有很多神药……
  • 旋风少女之陪伴是最长情的告白

    旋风少女之陪伴是最长情的告白

    旋风少女电视剧的第一部已经完结,但我很期待,希望大家可以喜欢我的文笔,谢谢!我一般周六会多更,期待大家给我多留书评哦!
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TFboys之那年盛夏

    TFboys之那年盛夏

    那一年盛夏他们在那棵枫树下相遇......与那个少年第一次相见,便以忘不下。到之后的相知相识。她暗恋了那么久,值得吗?明知距离很遥远,却依然伸手触摸。最后遍体鳞伤......他们将与其他不同的角色开启一场怎样的恋爱之旅?他们结局又将如何......
  • 血染素衣:洛河途说

    血染素衣:洛河途说

    “洛河途书是一本通晓中外古今的一本圣典,记载着世间任何生灵万物的过去和将来。也就意味着谁得到这本书就能决定控制他人的生死,别名也叫生死簿。洛河,传说就是孟婆看守的地方,河上有一座桥叫做孟婆桥,也是世人说的奈何桥。途,是人从出生到死亡的旅途,这一辈子的路程。途书也就是你这一辈子的经历的所有都被记录的书籍。这就是为什么它叫洛河途书的原因了。”-------------------------------------------------------------“你们为什么还在寻找洛河途书?”“因为我们想知道我们从哪里来,就是这么简单粗暴。”她俩嫣然一笑。
  • 绝望中,遇见了重生的自己

    绝望中,遇见了重生的自己

    在看似漫长但其实短暂的岁月里,真的需要找到一个实在的理由好好活下去。在书中,你会看到,一个都市女性是如何从无知的天真少女通过自我的坚持和修炼,最终得以蜕变成精美干练女商人的过程;你也会看到,一个曾经被讥讽为丑小鸭的妙龄少女是如何蜕变成明艳照人的轻熟女;你更会明白,男人眼中的万人迷到底怎么样的一个女人,而你,其实也可以是其中一员。这本书将会有别于一般的言情小说,并不会刻意描绘一个你触摸不到的美好但却虚幻的世界,相反,这书里面的世界就是你身处的世界,没有百分百完美,但却让能让你像坐云霄飞车那样,即便可能有所不适,但其中让你心跳加速的滋味,绝对会让你想再重头阅读,再重新体会一次!
  • 重生穿越之腹黑复仇九公主

    重生穿越之腹黑复仇九公主

    先是被自己最爱的人背叛,然后又被自己最爱的人害死,后来重生加穿越,有谁比我更倒霉?