登陆注册
20266200000074

第74章 BOOK XVI.(2)

If they were too many for me- I being single-handed- I would rather die fighting in my own house than see such disgraceful sights day after day, strangers grossly maltreated, and men dragging the women servants about the house in an unseemly way, wine drawn recklessly, and bread wasted all to no purpose for an end that shall never be accomplished."And Telemachus answered, "I will tell you truly everything. There is no emnity between me and my people, nor can I complain of brothers, to whom a man may look for support however great his quarrel may be. Jove has made us a race of only sons. Laertes was the only son of Arceisius, and Ulysses only son of Laertes. I am myself the only son of Ulysses who left me behind him when he went away, so that I have never been of any use to him. Hence it comes that my house is in the hands of numberless marauders; for the chiefs from all the neighbouring islands, Dulichium, Same, Zacynthus, as also all the principal men of Ithaca itself, are eating up my house under the pretext of paying court to my mother, who will neither say point blank that she will not marry, nor yet bring matters to an end, so they are making havoc of my estate, and before long will do so with myself into the bargain. The issue, however, rests with heaven. But do you, old friend Eumaeus, go at once and tell Penelope that I am safe and have returned from Pylos. Tell it to herself alone, and then come back here without letting any one else know, for there are many who are plotting mischief against me.""I understand and heed you," replied Eumaeus; "you need instruct me no further, only I am going that way say whether I had not better let poor Laertes know that you are returned. He used to superintend the work on his farm in spite of his bitter sorrow about Ulysses, and he would eat and drink at will along with his servants; but they tell me that from the day on which you set out for Pylos he has neither eaten nor drunk as he ought to do, nor does he look after his farm, but sits weeping and wasting the flesh from off his bones.""More's the pity," answered Telemachus, "I am sorry for him, but we must leave him to himself just now. If people could have everything their own way, the first thing I should choose would be the return of my father; but go, and give your message; then make haste back again, and do not turn out of your way to tell Laertes. Tell my mother to send one of her women secretly with the news at once, and let him hear it from her."Thus did he urge the swineherd; Eumaeus, therefore, took his sandals, bound them to his feet, and started for the town. Minerva watched him well off the station, and then came up to it in the form of a woman- fair, stately, and wise. She stood against the side of the entry, and revealed herself to Ulysses, but Telemachus could not see her, and knew not that she was there, for the gods do not let themselves be seen by everybody. Ulysses saw her, and so did the dogs, for they did not bark, but went scared and whining off to the other side of the yards. She nodded her head and motioned to Ulysses with her eyebrows; whereon he left the hut and stood before her outside the main wall of the yards. Then she said to him:

"Ulysses, noble son of Laertes, it is now time for you to tell your son: do not keep him in the dark any longer, but lay your plans for the destruction of the suitors, and then make for the town. I will not be long in joining you, for I too am eager for the fray."As she spoke she touched him with her golden wand. First she threw a fair clean shirt and cloak about his shoulders; then she made him younger and of more imposing presence; she gave him back his colour, filled out his cheeks, and let his beard become dark again. Then she went away and Ulysses came back inside the hut. His son was astounded when he saw him, and turned his eyes away for fear he might be looking upon a god.

"Stranger," said he, "how suddenly you have changed from what you were a moment or two ago. You are dressed differently and your colour is not the same. Are you some one or other of the gods that live in heaven? If so, be propitious to me till I can make you due sacrifice and offerings of wrought gold. Have mercy upon me."And Ulysses said, "I am no god, why should you take me for one? I am your father, on whose account you grieve and suffer so much at the hands of lawless men."As he spoke he kissed his son, and a tear fell from his cheek on to the ground, for he had restrained all tears till now. but Telemachus could not yet believe that it was his father, and said:

"You are not my father, but some god is flattering me with vain hopes that I may grieve the more hereafter; no mortal man could of himself contrive to do as you have been doing, and make yourself old and young at a moment's notice, unless a god were with him. A second ago you were old and all in rags, and now you are like some god come down from heaven."Ulysses answered, "Telemachus, you ought not to be so immeasurably astonished at my being really here. There is no other Ulysses who will come hereafter. Such as I am, it is I, who after long wandering and much hardship have got home in the twentieth year to my own country.

What you wonder at is the work of the redoubtable goddess Minerva, who does with me whatever she will, for she can do what she pleases. At one moment she makes me like a beggar, and the next I am a young man with good clothes on my back; it is an easy matter for the gods who live in heaven to make any man look either rich or poor."As he spoke he sat down, and Telemachus threw his arms about his father and wept. They were both so much moved that they cried aloud like eagles or vultures with crooked talons that have been robbed of their half fledged young by peasants. Thus piteously did they weep, and the sun would have gone down upon their mourning if Telemachus had not suddenly said, "In what ship, my dear father, did your crew bring you to Ithaca? Of what nation did they declare themselves to be-for you cannot have come by land?"

同类推荐
  • 元史纪事本末

    元史纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说顶生王因缘经

    佛说顶生王因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇效简便良方

    奇效简便良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 政事

    政事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 燕翼诒谋录

    燕翼诒谋录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 犀利农家俏娘亲

    犀利农家俏娘亲

    一朝穿越到异世,破烂不堪亮瞎眼,婆婆绷着脸,公公不待见,还有一帮势利的亲戚,自己男人憨厚,一双儿女可怜,一鼓气,一跺脚,一握拳,为了以后的幸福生活,她叶小萱,一个现代高级建筑师兼完美美食家兼上市公司人事总监助理,还玩不转这些个古董劳什子?本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 无限空白

    无限空白

    无限世界的轮回像一把枷锁,永远也看不到尽头。而这个世界同样是一样,永远在轮回着。生即使死,死即是生。而打开这把枷锁钥匙就在我们心中。
  • 仙道鬼路人途

    仙道鬼路人途

    这天地,有仙人高坐九天仙宇,有恶鬼堕于幽冥地狱,有群妖散于荒野群山。而人族如蜉蝣残喘游于天地间,受仙人夺气运,为恶鬼夺阳身,为被群妖食其肉。万年前,一场仙魔群妖旷世大战,自此仙人归于天,恶鬼封于地,妖族没于野,人族方称雄于九州而日渐昌盛。只是无人知道人族孱弱确是如何得以保全。。直至倒了一座山。。。
  • 盗墓手记之神将诛邪

    盗墓手记之神将诛邪

    主人公黄童在幼年时曾盗过一个不知名的将军墓,得到一本古代的武功秘笈,由此练成一套飞刀绝技,但成年之后,诡异的事情接连找上门来……。千年不死的妖狐长眠于黑暗的深处,只为了凄美绝伦的爱情。拥有至强能力的雨火,有一段痛苦绵长的回忆。
  • 晨曦与黄昏

    晨曦与黄昏

    从前星辰秘境有一个人剑合一的人······从前有一只银发红瞳的萝莉······但那是从前。现在,在莫克里夫位面里的是一只名为“晨曦”的萝莉。不过大多数人都会称呼她,“持剑的黄昏公主”······PS:普通版:那位朋友如果你给推荐票的话,我就诅咒你天天有妹子倒贴让你开11···文艺版:那位道友请留步,留下推荐票者可应桃花之劫,汝知否?······中二版:嘿嘿,献上推荐票,本大人就给你力量去对妹子们做“哔~”的事······最终版:那位大大不要走,可怜下,给个推荐票呗······
  • 景德

    景德

    《景德》分两卷,以剧本方式叙述,依靠对话和动作来呈现。描写景德人文风情和陶瓷内涵,以及主人公斗奸商、惩洋夷,治贪官、寻找救国之方的故事…(卷一:悲剧结局、鲜血淋染,卷二:柳暗花明、三阳开泰。)
  • 花心校草恋上我

    花心校草恋上我

    他花心,他帅气,他无赖,他是高富帅,没遇到她之前,他是一个花心大少,遇到她之后,他专情、专一;她可爱,她调皮,她毒舌,她是傻白甜,没遇到他之前,她不懂什么叫喜欢,也从没有喜欢过别人,遇到他之后,她才明白什么叫喜欢,什么叫爱。他说“做我的女人吧!”,她说“你喜不喜欢我?”“不喜欢。”“那我就不做你女人!”“那你试试看!”...高富帅和傻白甜的故事就此开幕!
  • 忘了归来

    忘了归来

    本书作者砺平是沁水籍“三平美女作家”之一,长期固守沁水本土,笔涉诗歌、散文等领域,有诗文集《哪种离别不忧伤》面世。另两位是葛水平和杨平。葛水平是名扬全国文坛的一级作家,现任长治市文联主持工作的副主席;杨平在杭州打拼,出版了《人文晋城》上下册,在晋城轰动一时。
  • 梦朔烟雨楼

    梦朔烟雨楼

    一对孪生姐妹花,两段爱恨离别仇她,自比满月,面对命运从不低头她,自比离歌,面对现实逆来顺受一对双生花,两段虐心恋,烟雨朦胧之中,她们的命运将会如何改变?经历过爱恨沧桑她们的未来将何去何从?一对双生姐妹花的倾世绝恋——梦朔烟雨楼
  • 机器人男友,别乱来

    机器人男友,别乱来

    “啊,流星!”躺在山坡的草地上欣赏夜空的某女,激动地跳了起来,张臂大呼:“天啊——请赐给我一个美男吧!”“嘭——”星光投射而下,原本兴奋的某女华丽丽的晕了过去,请注意,不是兴奋晕的,而是被砸晕的……从那之后,某女的生活中多了个不同于人类的物种,机器人,而且是面容俊美到极致的某只!怎么说呢,此种机器人身体里有高级芯片,几乎与人类无异!学习能力超强!比如说,某女正忙着往洗衣机里扔衣服,某男勾起粉色内衣,不耻下问,“这是什么?”某女咬牙,“……衣服!”某男不解:“穿给我看看!”