登陆注册
20277800000115

第115章 JUNE 20 AND AUGUST 10, (1)

Marie Antoinette was right. The revolution was sending its storm-birds to the Tuileries. They beat with their strong pinions against the windows of the palace; they pulled up and broke with their claws the flowers and plants of the garden, so that the royal family no longer ventured to enter it. But they had not yet entered the palace itself; and within its apartments, watched by the National Guard, the queen was at least safe from the insults of the populace.

No, not even there longer, for the storm-birds of the revolution beat against the windows, and these windows had once in a while to be opened to let in a little sunshine, and some fresh air. Marie Antoinette had long given up her walks in the garden of the Tuileries, for the rabble which stood behind the fence had insulted her so often with cries and acts, that she preferred to give up her exercise rather than to undergo such contemptuous treatment.

The king, too, in order to escape the scornful treatment of the populace, had relinquished his walks, and before long things came to such a pass that the dauphin was not allowed to visit his little garden. Marat, Santerre, Danton, and Robespierre, the great leaders of the people, had, by their threats against the royalists and their insurrectionary movements among the people, gained such power, that no one ventured to approach the garden of the prince to salute him, and show deference to the son of the king. The little regiment had been compelled, in order to escape the mockery and contempt, the hatred and persecution which followed them, to disband after a few months; and around the fence, when the dauphin appeared, there now stood none but men sent there by the revolutionists to deride the dauphin when he appeared, and shout their wild curses against the king and queen.

One day, when a crowd of savage women stood behind the fence, and were giving vent to their derision of the queen, the poor dauphin could not restrain his grief and indignation. With glowing cheeks and flaming eyes he turned upon the wild throng.

"You lie --oh, you lie!" he cried, with angry voice. "My mamma queen is not a wicked woman, and she does not hate the people. My mamma queen is so good, so good that--"

His tears choked his voice, and flowed in clear streams down over his cheeks. Ashamed, as it were, of this indication of weakness, the dauphin dashed out of the garden, and hastened so rapidly to the palace that the Abbe Davout could scarcely follow him. Weeping and sobbing, the dauphin passed through the corridor, but when they reached the broad staircase which led to the apartments where the queen lived, the dauphin stopped, suppressed his sobs, and hastily dried his eyes.

"I will not weep any more," he said, "it would trouble mamma. I beg you, abbe, say nothing to mamma. I will try to be cheerful and merry, for mamma queen likes much to have me so. Sometimes, when she is sad and has been weeping, I make believe not to notice it, and then I laugh and sing, and jump about, and then her beautiful face will clear up, and sometimes she even smiles a little. So, too, I will be right merry, and she shall notice nothing. You would not suspect that I have been weeping, would you?"

"No, my prince, no one would think you had," answered the abbe, looking with deep emotion into the great blue eyes which the dauphin turned up to his with an inquiring look.

"Well, then, we will go to my mamma queen," cried the dauphin, and he sprang forward and opened the door with a smile, and, half concealed behind the curtains, he asked, in a *jesting tone, whether he might have permission to enter her majesty's presence.

Marie Antoinette bade him heartily welcome, and opened her arms to him. The dauphin embraced her and pressed a glowing kiss upon her eyes and upon her lips.

"You are extraordinarily affectionate to-day, my little Louis Charles," said the queen, with a smile. "What is the cause of that?"

"That comes from the fact that to-day I have nothing to give you excepting kisses--not a single flower. They are all withered in my garden, and I do not like to go there any more, for there are no more bouquets to pluck for my dear mamma queen. Mamma, this is my bouquet."

And he kissed and caressed the queen afresh, and brought a glow to her eyes and a smile to her lips.

"Come now, my child, you see that the abbe is waiting, and I believe it is time for the study-hours to begin. "What comes first to-day?"

"We have first, grammar," answered the abbe, laying the needful books upon the little table at which the dauphin always took his lessons in the presence of the queen.

"Grammar!" cried the dauphin; "I wish it were history. That I like, but grammar I hate!"

"That comes because you make so many mistakes in it," said the abbe;

"and, certainly, grammar is very hard."

The child blushed. "Oh, it is not on that account," he said. "I do not dislike grammar because it is hard, but merely because it is tedious."

"And I will wager that on that account you have forgotten what we went over in our last grammar hour. We were speaking of the three comparatives. But you probably do not remember them."

"You are mistaken," replied the dauphin, smiling. "In proof, hear me. If I say, 'My abbe is a good abbe,' that is the positive. If I say, 'My abbe is better than another abbe,' that is the comparative.

And," he continued, turning his eyes toward the queen with an expression of intense affection, "if I say, 'My mamma is the dearest and best of all mammas,' that is the superlative." [Footnote: The dauphin's own words.--See Beauchesne's "Louis XVII.," vol. i., p.

133.]

The queen drew the boy to her heart and kissed him, while her tears flowed down upon his auburn curls.

On the next day, at the time of his accustomed walk, the queen went into the dauphin's room to greet him before he went into the garden.

"Mamma, I beg your permission to remain here," said the dauphin. "My garden does not please me any longer."

"Why not, my son," asked Marie Antoinette, "has any thing happened to you?"

同类推荐
热门推荐
  • 还好吗地藏

    还好吗地藏

    身在窘迫中凄惨为日常。市川彦介憧憬着幸福。你还好吗地藏?让我们致郁你的心灵,请拭目以待吧!
  • 至尊狂妃:草包三小姐

    至尊狂妃:草包三小姐

    【女强,爽文,一对一!】惊才艳绝的白若冰穿越到八大名门之首的白家三小姐身上。没有修炼天赋就是草包废物!草包废物?瞎了你们的狗眼!睁大眼睛看清楚,天才算什么?遇上变态也得低头!风姿绰约的她惹来桃花一朵朵,却什么时候成了那弑杀邪魅男的女人?男人在上咬牙切齿:“你再招惹男人,我就把你就地正法!”女人在下风情挑眉:“凭你?”银针一闪,直指他腰下邪火处。这一世,草包势要成变态,遇神杀神,遇佛弑佛,九天之上,傲视天下!(我还是个初中生更新不稳定,请多见谅。\(^o^)/)
  • 行政机关公务文书写作格式与范例

    行政机关公务文书写作格式与范例

    一个标准化、规范化、高效率的行政机关需要一套完备而科学的文书系统作支点,因而,规范的文书写作就成为行政机关执行规章制度和步入规范化管理的重要依据。本书突出的特点就是注重理论与实践的结合,讲解力求完备,内容新颖规范,既有理论阐述,又有写法指导,更有范文借鉴,使正在从事或将来有志于投身国家各级政府管理工作及各行各业管理工作的有志之士,在实际应用过程中有的放矢,对问题有鲜明、深刻地认识,水到渠成地写出高质量的公文来。
  • 管理寓言枕边书

    管理寓言枕边书

    这些经典寓言小故事读起来简单、轻松,富有情趣,相信广大读者朋友能于轻松愉悦中读完本书,并能从中悟出管理的真谛。
  • 绝世智尊

    绝世智尊

    没落家族天才秦烨遭人暗算,却意外发现自己成为了超级学霸。尽管修为尽毁,但秦烨凭借脑海中凭空出现的逆天知识强势崛起。我管你是什么武神、丹帝、妖皇,我管你有什么天帝传承、奇珍异宝还是上古血脉,在拥有最强大脑的秦烨面前,任何所谓的至尊天骄,都只是个笑话罢了!龙傲天,碾压!天才,碾压!宗门,碾压!神魔,照样碾压!知识就是力量,哪怕在武道横行的异界,再牛叉的大能照样得匍匐在我绝世智尊的脚下!且看秦烨如何以智慧纵横三界,逆天成神。
  • 辣手狂兵

    辣手狂兵

    黄沙百战斩敌寇,狼牙之巅我为王。有着狼王之称的王牌特种兵卓伟,拿着一纸婚约来到了大都市,没想到绝色女总甩不掉,当红女星缠上来!
  • 塔罗女神之花樱转世

    塔罗女神之花樱转世

    一副塔罗牌的秘密,他们不只是纸牌,而是由两大王子之争产生的破坏物,塔罗师为阻止战争化为塔罗女神……
  • 魅世魔瞳

    魅世魔瞳

    一颗小小的红色珠子竟然隐藏着巨大的魔力,自己却因为一颗珠子而穿越。自己只不过是异世中的一缕游魂,本想恪守本分,不想一次意外打破了前所未有的平静。魔瞳魔力全部爆发,“好吧,这是你们逼的,既然你想天下平安,我就偏偏霍乱天下,看看是你的皇权厉害还是我的魔瞳厉害”。红颜魅江山,魅惑帝王心。红颜多薄命,魅世魔瞳姬。新书《血族魔妃:冷傲王爷别惹我》连载当中……
  • 月乾星坤之幽梦浮沉

    月乾星坤之幽梦浮沉

    她是叱咤风云的11老大,她柔媚机警、冷酷无情、心机深重,围在她身边的男人无一不对她唯命是从。她也是被困在黑暗城堡里的悲惨的公主,美丽、脆弱,善良,牢牢地吸引了他们的心。如果她是月亮,那么他们就是衬托着她的星星,因为她的世界里永远都不会有太阳。
  • 祭情

    祭情

    伤心,伤情,人心不古,识人不清,怪得了谁?爱,恨,一念之间,天人之隔。